C1

constraint angličtina

omezení, zdrženlivost, stísněnost

Význam constraint význam

Co v angličtině znamená constraint?
Definice v jednoduché angličtině

constraint

A constraint is a limit. Perhaps the main constraint is lack of money. Financial constraints have forced hospitals to treat more patients more rapidly. In the Middle East, there are often tight constraints on women's activities.

constraint

(= restraint) the state of being physically constrained dogs should be kept under restraint the act of constraining; the threat or use of force to control the thoughts or behavior of others (= restraint) a device that retards something's motion the car did not have proper restraints fitted
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyLevné, nebo drahé? | Cheap or expensive?Patnáct anglických vět na téma ceny a útraty.Naučit se 15vet.cz »

Překlad constraint překlad

Jak z angličtiny přeložit constraint?

Synonyma Anglická synonyma

Která slova mají v angličtině podobný význam jako constraint?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyUniverzální odpovědi | Universal answersPatnáct způsobů, jak se v angličtině vykroutit z jakékoliv nepříjemné konverzace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady constraint příklady

Jak se v angličtině používá constraint?

Citáty z filmových titulků

Bloody constraint.
Krvavý boj.
Unfortunately, the effects of such constraint on a man of his enormous energy were more than his mind could endure.
Bohužel, účinky takového omezení. pro muže s jeho energií, byly více, než mohla jeho mysl vydržet.
We cannot judge under constraint.
Nikdo z nás nemůže soudit pod nátlakem.
I've observed this constraint in you.
Sledovala jsem tuhle tvou rezervovanost.
Permit me, your Highness, to serve you not from constraint but from my heart, or else I'll go mad.
Dovol mi, knížecí Milosti, sloužit ze srdce,.ne z přinucení, jinak se zblázním.
After aeons of constraint.
Po časech soudržnosti.
Bloody constraint.
Krvavé přinucení.
I meant the right of POWs to non-violent constraint.
Já mluvil o právu zajatců na nenásilně zacházení.
You have lived in this flesh constraint long enough.
Žil jsi v této konstrukci z masa už dlouho.
No signs of constraint, other than the wrists and ankles.
Žádné známky donucování, kromě těch na zápěstí a kotnících.
An oppressive, hideous constraint,...as if I were sitting with the small ghost of somebody I had just killed.
Nezajímavý, šeredně rozpačitý,...jako bych seděl s duchem někoho, koho jsem právě zabil.
Boundaries of their constraint, Kentucky state law about.
Omezení jeho platnosti. A co o tom říkají zákony státu Kentucky.
And given our time constraint diplomacy is the best way of accomplishing that.
Náš čas je omezený, diplomacie je nejlepším způsobem, jak toho dosáhnout.
Was it really because it benefitted individuals or had it in fact become a form of constraint in the interests of social order?
Bylo to proto, že to prospívalo jednotlivcům nebo šlo o formu nátlaku v zájmu společenského pořádku?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Europe is generally considered more a constraint than as a plan, more as an instrument than a vision nourished by a clear and credible idea.
Evropa se všeobecně považuje spíš za omezení než za plán, spíš za nástroj než za vizi vyživovanou jasným a věrohodným úmyslem.
We demanded an independent judiciary, because we believed that democracy and prosperity are impossible without the rule of law, and that the rule of law requires a judiciary that can act as a constraint on the government.
Požadovali jsme nezávislé soudnictví, protože jsme věřili, že demokracie a prosperita nejsou bez vlády zákona možné a že vláda zákona vyžaduje takové soudnictví, které dokáže fungovat jako pojistka vlády.
This suggests that financial liberalization might be dangerous until even SOEs are subject to a hard budget constraint.
To naznačuje, že finanční liberalizace může být nebezpečná, nebudou-li pro státní podniky platit přísná rozpočtová omezení.
A more substantial constraint would be to establish a tougher disciplinary regime on fiscally profligate countries as part of a reinforced institutional framework.
Významnější mantinel by vznikl zavedením přísnějšího režimu disciplíny pro fiskálně rozmařilé země do posíleného institucionálního rámce.
Such a constraint also provides a welcome anchor for domestic decision-making in member states with weaker political systems.
Podobné omezení slouží rovněž jako vítaná kotva pro domácí rozhodovací proces v členských zemích se slabšími politickými systémy.
Loosening that constraint on output growth would improve the European economy's resilience, encourage risk-taking, and promote dynamism.
Uvolnění této překážky růstu výkonnosti by zvýšilo odolnost evropské ekonomiky, podnítilo riskování a podpořilo dynamiku.
One objection to delegating political authority to technocrats is that such appointments amount to a humiliating constraint on sovereignty.
Jedna námitka vůči delegování politické pravomoci na technokraty zní tak, že takové přenášení odpovědnosti znamená ponižující omezení suverenity.
Maintaining peace is mostly a matter of restraint or constraint.
Udržení míru je z převážné části otázkou zdrženlivosti či vytvoření omezovacích podmínek.
Perhaps the most pressing constraint on agricultural production is the impending labor shortage, as rural young people, who traditionally comprise the agricultural labor force, flock to cities.
Možná nejtíživější brzdou zemědělské produkce je hrozící nedostatek pracovních sil, neboť mladí venkované, kteří tradičně tvoří zemědělskou pracovní sílu, houfně prchají do měst.
By contrast, India has a far more abundant supply of labor, as well as a more favorable demographic profile, so that, as India's investment rate increases, labor will not be a constraint.
Naproti tomu Indie má daleko vyšší nabídku pracovní síly a také příznivější demografický profil, takže pracovní síla nebude brzdou ani při dalším zvyšování indického tempa investic.
Fixed exchange rates within the eurozone impose a constraint that simply does not exist in the UK or the United States, and quantitative easing by the Bank of England and the Federal Reserve is unconditional in nature.
Pevné směnné kurzy uvnitř eurozóny znamenají omezení, které v Británii ani ve Spojených státech prostě neexistuje, a kvantitativní uvolňování prováděné britskou a americkou centrální bankou je z podstaty bezpodmínečné.
Households have a budget constraint.
Domácnosti mají rozpočtová omezení.
As a result, demand now falls short of any binding constraint.
V důsledku toho je dnes poptávka pod úrovní jakéhokoliv závazného omezení.
The biggest practical constraint they face is their public budgets.
Největší praktická omezení, jimž čelí, tkví ve veřejných rozpočtech.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyOdkud jste? | Where are you from?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým anglicky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...