B2

courage angličtina

odvaha, statečnost

Význam courage význam

Co v angličtině znamená courage?
Definice v jednoduché angličtině

courage

Courage is the quality of not being afraid easily. The warrior had great courage.

courage

odvaha, kuráž a quality of spirit that enables you to face danger or pain without showing fear
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyLevné, nebo drahé? | Cheap or expensive?Patnáct anglických vět na téma ceny a útraty.Naučit se 15vet.cz »

Překlad courage překlad

Jak z angličtiny přeložit courage?

Synonyma Anglická synonyma

Která slova mají v angličtině podobný význam jako courage?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyV restauraci | In the restaurantTyhle anglické věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady courage příklady

Jak se v angličtině používá courage?

Jednoduché věty

Tom showed his courage in the face of danger.
Tom ukázal svou odvahu tváří v tvář nebezpečí.
Had it not been for your courage, we would have been killed.
Kdyby nebylo tvé odvahy, zabili bychom se.
Had it not been for your courage, we would have been killed.
Kdyby nebylo tvé odvahy, bývali bychom se zabili.
I do not have the courage to ask my boss to lend me his car.
Neodvažuji se požádat svého šéfa, aby mi půjčil své auto.
That also requires a certain courage.
To také vyžaduje jistou odvahu.
Tom eventually plucked up the courage and entered the cave.
Tom nakonec sebral odvahu a vstoupil do té jeskyně.
Tom still hasn't got the courage to tell Mary what he did.
Tom stále nemá odvahu říci Mary, co udělal.
Tom still doesn't have the courage to tell Mary what he has done.
Tom stále nemá odvahu říci Mary, co udělal.
Tom still doesn't have the courage to tell Mary what he's done.
Tom stále nemá odvahu říci Mary, co udělal.

Citáty z filmových titulků

Dutch courage?
Odvaha ve flašce?
Now is the time for courage.
Chce to odvahu.
I haven't got any bloody courage!
Já nemám žádnou zatracenou odvahu!
Good courage!
Odvahu!
Nevertheless, I want to see if the people have the courage to defy my will!
Uvidíme, jestli bude mít lid odvahu vzdorovat mé vůli.
Have a few drinks. Then you'll have the courage to impress the girl.
Napij se na kuráž, abys dívce imponoval.
Some fell by the wayside, others lost courage and turned back.
Jiní ztratili odvahu a vrátili se.
If you have the courage to live it, it's marvelous.
Když máte odvahu žít naplno, je to báječné.
And the courage to live it.
A na odvahu jej žít.
I was so scared that first day, I walked around the block four times before I had the courage to even come and apply for this job.
Ten první den jsem se tak bála, že jsem čtyřikrát obešla blok, než jsem sebrala odvahu a šla na ten konkurs.
Your Excellence please accept this stack at the foot of this house inflaming the courage of these rescuers that are already burning with impatience.
Vaše Excelence, podpalte prosím onu hranici jenž stojí u zdi tohoto domu aby zapálila odvahu těchto záchranářů která již nyní hoří nedočkavostí.
For what I am about to do, courage.
A za všechno, co se ti chystám udělat, buď odvážná.
Courage, I don't think he'll shoot.
Jen odvahu. Podle mě střílet nebude.
I say if our government had a spark of courage we'd be in the Serbian-Turkish war right now.
Kdyby měla naše vláda kapku odvahy, už bychom byli v srbsko-turecké válce.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyČas jít | Time to goPatnáct způsobů, jak anglicky říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

This is reflected in Sarkozy's openly pro-American stance - an act of political courage in a France where anti-Americanism is running high.
To se odráží v Sarkozyho otevřeně proamerickém postoji - ve Francii, kde je antiamerikanismus velmi silný, jde o projev politické odvahy.
It remains to be seen whether this approach requires more foresight and courage than today's political leaders in South Korea, the West, and China can muster.
Uvidíme, zda je k tomuto přístupu zapotřebí větší prozíravost a odvaha, než jakými dnešní politické špičky v Jižní Koreji, na Západě a v Číně disponují.
Only when the courage of millions of ordinary Ukrainians gathered in central Kyiv galvanized world opinion did the US and EU marshal the courage to stand up for an honest election result.
Teprve když odvaha milionů obyčejných Ukrajinců shromážděných v centru Kyjeva elektrizovala světové veřejné mínění, sebraly USA a EU kuráž a vyslovily se za poctivý volební výsledek.
Only when the courage of millions of ordinary Ukrainians gathered in central Kyiv galvanized world opinion did the US and EU marshal the courage to stand up for an honest election result.
Teprve když odvaha milionů obyčejných Ukrajinců shromážděných v centru Kyjeva elektrizovala světové veřejné mínění, sebraly USA a EU kuráž a vyslovily se za poctivý volební výsledek.
But the best leaders have the courage to encourage authenticity in both themselves and others.
Nejlepší lídři však mají odvahu podněcovat autenticitu v sobě i v jiných.
We need more courage like that shown by the ANU.
Potřebujeme více odvahy, jakou projevila ANU.
Courage, fortitude, competitive savvy, and other virtues rightfully command our moral admiration.
Náš mravní obdiv oprávněně vzbuzuje odvaha, pevnost, soutěžní důvtip a další ctnosti.
Indeed, the courage currently demonstrated by the ECB in sticking to its guns should serve as a model for Europe's future politicians.
Vskutku, kuráž, již v současnosti ECB předvádí tím, že si stojí za svým, by měla posloužit jako vzor pro budoucí evropské politiky.
Politicians and regulators have neither the political courage nor the intellectual conviction needed to return to a much clearer and more straightforward system.
Politici a regulátoři nemají politickou kuráž ani duševní přesvědčení potřebné pro návrat k mnohem jasnějšímu a přímočařejšímu systému.
Subconsciously, citizens expect their leaders to display the ancient leadership virtues of disinterestedness, courage, and devotion to service.
Občané podvědomě očekávají, že jejich vedoucí představitelé budou projevovat odvěké ctnosti vůdců v podobě nestrannosti, odvahy a oddanosti veřejné službě.
This will require having the courage to face down those who would retreat behind national borders and protect existing business models.
To ale vyžaduje kuráž umlčet ty, kdo by se uchýlili za národní hranice a také ochránit stávající obchodní modely.
The EU's lack of solidarity, imagination, courage, unity, and vision in recent years has made Europe a symbol of division for some, if not many.
Nedostatek solidarity, představivosti, odvahy, jednoty a vize EU v posledních letech proměnil Evropu v očích některých, ne-li mnohých lidí v symbol nejednoty.
It requires persons of great courage to become judges, and strong authorities to enforce their judgments.
Je zapotřebí, aby se osobnosti s velkou odvahou staly soudci a aby silné úřady dokázaly vymáhat jejich rozsudky.
Their courage, expertise, dedication and resolve is encouraging, but we must not leave them to fight their fight alone.
Jejich odvaha, odborné znalosti, obětavost a odhodlání jsou povzbuzením, ale nesmíme je nechávat v jejich boji bez pomoci.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět anglickyOtázky | QuestionsTěchto patnáct vět vám v angličtině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »