B2

hesitate angličtina

váhat, zdráhat se

Význam hesitate význam

Co v angličtině znamená hesitate?
Definice v jednoduché angličtině

hesitate

When someone hesitates, they have doubts about something and therefore do not act, or stop the action He hesitated for a while before signing the contract.

hesitate

váhat pause or hold back in uncertainty or unwillingness Authorities hesitate to quote exact figures (= pause) interrupt temporarily an activity before continuing The speaker paused
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyHledáme práci | Looking for a jobAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle anglické věty.Naučit se 15vet.cz »

Překlad hesitate překlad

Jak z angličtiny přeložit hesitate?

hesitate angličtina » čeština

váhat zdráhat se zaváhat rozmýšlet rozpakovat se probírat

Synonyma Anglická synonyma

Která slova mají v angličtině podobný význam jako hesitate?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickySourozenci | Brothers and sistersPatnáct vět, které se vám budou hodit, až se budete anglicky bavit o svých sourozencích.Naučit se 15vet.cz »

Časování hesitate časování

Jak se v angličtině časuje hesitate?

hesitate · sloveso

Příklady hesitate příklady

Jak se v angličtině používá hesitate?

Jednoduché věty

Never hesitate to tell the truth.
Nikdy neváhej říct pravdu.
Don't hesitate to tell me if you need anything.
Neváhej mi říct, budeš-li cokoliv potřebovat.
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
Když budeš cokoliv potřebovat, neváhej mě požádat.
Don't hesitate to ask for advice.
Neváhej požádat o radu.
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
Neváhej klást otázky, nerozumíš-li.
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.
Kdybys snad měla nějaké potíže, neváhej za mnou přijít.
Don't hesitate. Speak out.
Nezdráhej se. Promluv.
Don't hesitate to ask me any questions.
Neváhej mi klást otázky.
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.
Budu-li pro tebe moci cokoli udělat, neváhej mi dát vědět.
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.
Neváhejte se ptát, jestliže nerozumíte mému vysvětlení.
Don't hesitate to ask questions.
Neváhej se ptát.
Don't hesitate to ask for information.
Neváhejte požádat o informace.
He didn't hesitate to tell his wife the truth.
Neváhal své manželce říct pravdu.
Don't hesitate to take the opportunity to propose to her.
Neváhej využít příležitosti požádat ji o ruku.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyUniverzální odpovědi | Universal answersPatnáct způsobů, jak se v angličtině vykroutit z jakékoliv nepříjemné konverzace.Naučit se 15vet.cz »

Citáty z filmových titulků

Don't let them get under your skin, but don't hesitate to get under theirs.
Nenechte je dostat se vám pod kůži, ale neváhejte se dostat pod tu jejich.
The bandit will not hesitate to return to France to join his band.
Zde se bude chtít připojit ke své bandě.
And I wouldn't hesitate one instant to ruin your reputation. Like that.
A neváhala bych ani chvíli vám zničit pověst. takhle.
And I Will Not Hesitate To Use It.
A nebojím se jí použít.
I hesitate to call her a lady, but she certainly was feminine.
Zdráhám se nazvat ji dámou, ale rozhodně to byla ženská.
If you knew how crazy l am about you, you wouldn't hesitate. I can't sleep nights.
Kdybys věděla, jak šíleně po tobě toužím, neváhala bys. Nemůžu v noci spát.
If you come and see me in the years to come, as I hope you will you may see me hesitate.
Přijdete-li mě v budoucnu navštívit, v což pevně doufám, možná vám budu připadat váhavý.
I shan't hesitate.
Nebudu váhat.
You think the other qe hesitate in your place?
Snad si nemyslíš, že on by na tvém místě jednal jinak.
And, if he were to marry against my wishes, I should not hesitate in carrying out my power.
A pokud se ožení proti mému přání, nebudu váhat uplatnit svou pravomoc.
I hesitate to think what the medical council would say.
Zdráhám se domyslit, co by na to říkala lékařská rada.
I don't think he'd hesitate to kill Corinne if it would save him.
Určitě by nezaváhal Corinne zabít, kdyby ho to mělo zachránit.
If I had a chance, I wouldn't hesitate.
Kdybych jen věděl jak na to.
Why do you still hesitate, Paula?
Proč pořád váháš, Paulo?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

This makes their friends hesitate to speak up for fear of being painted into not just an anti-Israel, but also an anti-Semitic corner.
Jejich přátelé proto váhají, mají-li se vyslovit nahlas, neboť se obávají, že budou vylíčeni nejen jako nepřátelé Izraele, ale také jako antisemité.
I am sure America would not hesitate to reestablish constitutional government, even if force was required.
Jsem přesvědčen, že Spojené státy by neváhaly znovu nastolit ústavní vládu i za cenu síly.
Busy with domestic political affairs, they do not hesitate to use Europe as a scapegoat to avoid breaking bad news to their fellow citizens.
Zaměstnáni domácím politickým děním, neváhají si z Evropy udělat obětního beránka, aby unikli potřebě sdělit svým spoluobčanům nepříjemné zprávy.
No surprise, then, that many EU citizens refuse, or at least hesitate, to embrace the European cause.
Není potom divu, že mnozí občané EU odmítají vzít evropskou věc za svou anebo přinejmenším váhají.
The Assad government does not hesitate to fire on civilians, lay siege to cities, or shut off their electricity and water.
Assadova vláda neváhá střílet do civilistů, obléhat města či odříznout jim přívod elektřiny a vody.
While unequivocally commending America's tough stance in pressuring Iraq, Japan should not hesitate to deliver a clear message to the US: exercise patience to avoid war.
Ač tvrdý americký postoj k nátlaku na Irák je jednoznačně chvalitebný, Japonsko by nemělo otálet a dát USA jasně najevo své poselství: buďte trpěliví, abyste se vyhnuli válce.
Although Russia's rulers were by then communists in name only, they didn't hesitate to reach for the old Leninist recipes.
Přestože vládci Ruska už tehdy byli komunisty jen navenek, neváhali sáhnout po starých leninských receptech.
Even the most thuggish Burmese dictator must hesitate before unleashing lethal force on men dressed in the maroon and saffron robes of their faith.
I ten nejbrutálnější barmský diktátor musí váhat, než na muže v kaštanových a šafránových rouchách jejich náboženství poštve smrtící sílu.
The intellectuals didn't identify them, but the fascist political party Pamyat (Memory) did not hesitate.
Intelektuálové je neidentifikovali, avšak fašistická politická strana Pamjať (Paměť) nezaváhala.
Yet these countries hesitate to let actual wages fall for obvious social reasons.
Přesto se tyto země ze zřejmých sociálních důvodů zdráhají propad skutečných mezd dovolit.
Japanese primate researchers assumed that each individual animal had a distinct personality, and they did not hesitate to give their subjects names.
Japonští primatologové předpokládali, že každé zvíře má svou jedinečnou osobnost, a nerozpakovali se svým subjektům dávat jména.
Yet Ethiopia may hesitate, owing to its fears that formally recognizing Somaliland's independence could undermine Somalia's fragile Western-backed Transitional Federal Government.
Etiopie přesto může váhat, ze strachu, že by formální uznání nezávislosti Somalilandu mohlo podrýt křehkou přechodnou federální vládu Somálska podporovanou Západem.
For better and for worse, NGO's and network organizations have resources and do not hesitate to use them.
NGO a organizace se síťovou strukturou zkrátka disponují prostředky a neváhají je použít, ať už k lepšímu, či k horšímu.
Of course, it is noble to hesitate before declaring someone an enemy, but when someone talks and acts like an enemy, doubts must disappear.
Je samozřejmě šlechetné váhat, než někoho označíme za nepřítele, ale jestliže někdo hovoří a jedná jako nepřítel, pochyby musí jít stranou.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyOkna a dveře | Doors and windowsTyhle anglické věty vám otevřou všechny dveře, a to doslova.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...