B1

instance angličtina

příklad, instance, žádost

Význam instance význam

Co v angličtině znamená instance?
Definice v jednoduché angličtině

instance

An instance of something is a time or situation when it happens. In this particular instance, the computer was the problem, not the user. There have been many instances of cheating that were not caught.

instance

případ (= case, example) an occurrence of something it was a case of bad judgment another instance occurred yesterday but there is always the famous example of the Smiths ilustrace (= example) an item of information that is typical of a class or group this patient provides a typical example of the syndrome there is an example on page 10 ilustrovat (= exemplify) clarify by giving an example of
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyDále! | Come in!Patnáct způsobů, jak anglicky někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad instance překlad

Jak z angličtiny přeložit instance?

Synonyma Anglická synonyma

Která slova mají v angličtině podobný význam jako instance?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPaměť | MemoryJak anglicky mluvit o pamatování a zapomínání.Naučit se 15vet.cz »

Časování instance časování

Jak se v angličtině časuje instance?

instance · sloveso

Příklady instance příklady

Jak se v angličtině používá instance?

Citáty z filmových titulků

And after the gathering they might, for instance, sneak into a barn and bewitch a cow.
A po shromáždění se například mohly připlížit do stodoly a uhranout krávu.
Many women, for instance, confess that - transformed into cats - they soiled the altar during the night, while two devils in the shape of animals stood guard at the church door.
Mnohé ženy, například, se přiznávají, že - proměněny v kočku - znesvětily v noci oltář, zatímco dva čerti ve zvířecí podobě hlídali u kostelních dveří.
We remember for instance that the witch received nightly visitations by the Devil.
Pamatujeme si ku příkladu, jak se čarodějnice poddávaly ďáblovi při jeho nočních návštěvách.
Uh- - Look there, for instance.
Podívej se třeba tamhle.
For instance, a fish can putter in water but not on land, because he'd be out of place.
Dám vám příklad: ryba to zvládá ve vodě, ale na suchu ne, protože to není její prostředí.
For instance, we'll take mop rags.
Například výroba hadrů na podlahu.
Take that fellow right there, for instance.
Vezměme toho tygra tady, například..
I'm afraid in this instance, Mr. Rainsford. you may have to follow them.
Obávám se, že v tomto případě, pane Rainsforde, budete možná nucen následovat ostatní.
For instance?
Jako třeba co?
For instance, in the moonlight on a tropical island they might make any woman fall in love with any man.
Například, na tropickém ostrově při měsíčku může způsobit, že se samotná žena zamiluje do samotného muže.
What do you care for this, for instance?
O co se staráte vy, pro změnu?
Take that story there, for instance.
Například tenhle článek.
Take Abraham Lincoln for instance.
Například Abraham Lincoln.
Now you take No. 1, for instance.
Například číslo jedna.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyAutobusy a tramvaje | Buses and tramsS těmito anglickými větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města na světě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

But few saw, for instance, the Artic ice cap melting as rapidly as now seems to be the case.
Jen málokdo však tehdy tušil, že například na severním pólu budou tát ledovce tak rychle, jak se dnes podle všeho děje.
In this instance five key areas of uncertainty and risk exist.
V tomto případě existuje pět klíčových oblastí nejistot a rizik.
Should, for instance, the early stages of Alzheimer's disease qualify?
Měla by podmínky splňovat třeba raná stadia Alzheimerovy choroby?
For instance, the fuel efficiency of every automobile and truck is fixed, and most travel is non-discretionary.
Tak například palivová účinnost všech osobních i nákladních automobilů je neměnná a většina cest není na volném uvážení spotřebitele.
Workers, for instance, who have much to lose if the central bank pursues an excessively tight policy, do not have a seat at the table.
U kulatého stolu nemají svůj hlas například dělníci, kteří skutečně mají co ztratit, jestliže banka uskutečňuje přísnou politiku.
Financial sanctions, for instance, discourage the development of a modern and transparent financial system, integrated with the rest of the world.
Například finanční sankce odrazují od rozvoje moderního a průhledného finančního systému propojeného se zbytkem světa.
For instance, it assumes that terrorists and their supporters do not understand their own anger.
Předpokládá například, že teroristé a jejich přívrženci nerozumí vlastnímu vzteku.
In each instance, the logic was impeccable.
Ve všech případech byla logika věci bezvadná.
For instance, while it is recognized that almost all countries need to undertake stimulus measures (we're all Keynesians now), many developing countries do not have the resources to do so.
Ačkoliv se kupříkladu uznává, že uskutečnit stimulační opatření potřebují téměř všechny země (dnes jsme všichni keynesiáni), mnoho rozvojových zemí nemá na takový postup prostředky.
For Americans the reserve role of the dollar is a potential threat, while for non-Americans it is yet another instance of an American neo-imperial quest for hegemony.
Podle Američanů představuje rezervní role dolaru potenciální hrozbu, zatímco pro Neameričany jde o další příklad amerického neoimperiálního boje o hegemonii.
The same is true, for instance, for the derivatives trading system.
Totéž kupříkladu platí i pro systém obchodování s deriváty.
Turks in Germany, for instance, say they want to be neither Turkish nor German, neither pulled back into their culture nor pushed into a receiving a culture that rejects what they hold dear.
Například Turkové v Německu říkají, že nechtějí být ani Turky ani Němci, nechtějí být ani znova vtaženi do své kultury a ani přinuceni přijmout kulturu, která odmítá vše, co je jim drahé.
Thailand, for instance, established the Bangkok International Banking Facilities in the hope of becoming a regional financial center, despite the fact that local financial institutions were ill-prepared to handle massive flows of capital.
Například Thajsko zřídilo v Bangkoku mezinárodní bankovní středisko v dobré víře, že se země stane regionálním finančním centrem, ovšem neuvědomilo si, že místní finanční instituce jsou naprosto nepřipravené na masivní příliv kapitálu.
The attempt to implant free-market philosophy in Russia, for instance, proved catastrophic.
Třeba pokus vštípit volnotržní filozofii Rusku se ukázal jako katastrofický.

instance čeština

Překlad instance anglicky

Jak se anglicky řekne instance?

instance čeština » angličtina

instance instances occurrence occasion incident example event chance
Doporučujeme...Patnáct vět anglickySpánek | SleepJak mluvit anglicky o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady instance anglicky v příkladech

Jak přeložit instance do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Ale to musí posoudit vyšší instance.
But that's for the higher court to determine.
Doporučuji, abychom ho ihned předali soudu vyšší instance.
I recommend that you order him remanded to the higher court without further delay.
Nástrojem jakékoli vyšší instance je, ovšem, policejní síla která ji podporuje.
The test of any such higher authority is, of course, the police force that supports it.
Budeme muset počkat na rozhodnutí vyšší instance, jestli tě to nechá napsat.
We'll have to wait for authority to let you file it.
Toto muže být jen poslední instance.
This can be only a last resort.
A nyní pokračuje jednání Soudu vyšší instance hrabství Fordham, kterému předsedá jeho ctihodnost J.
The Superior Court of the County of Fordham is now in session.
Myslíš, že to obstojí u vyšší instance?
You think it'll hold up in appeal?
Ten návrh, pane Tappane - je-li to skutečně návrh - nebude uznán, dokud vám soud vyšší instance nějakým zázrakem neudělí oprávnění k žalobě.
That petition for a writ, Mr. Tappan, if, indeed, that's what it is, is moot unless and until an actual writ by some higher court, by some miracle, is granted.
Podívej, je to vyloženě ta nejvyšší instance, nebo ne?
Look, it's strictly last resort, all right?
Vyšší instance už není.
And nobody beats the Riz.
Další instance bývá soud.
Last chance before the courts get involved.
Naštěstí jsem dokázal před soudem první instance prokázat svou nevinu, ale kvůli odvolání se ze strany policie stále vedu boj u odvolacího soudu.
Fortunately, I was able to prove my innocence in the trial court, but due to an appeal by the police side, I'm still fighting over this case in the appellate court.
Tento soudce mě uznal vinným u soudu první instance, tak jsem se obrátil na nejvyšší soud, ale prohrál jsem.
That judge gave me the guilty verdict in the trial court, and I fought up to the supreme court, but lost.
Mluvil jsem s nimi. Jeho výpověď potvrzují všechny instance.
His statement has been confirmed.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Má-li se svět dočkat řádného hospodářského oživení, vzestup bude záviset na tom, zda se Amerika postaví na nohy a bude opět plnit roli poslední instance mezi světovými dovozci.
If the world is to have a decent economic recovery, an upturn will depend on America getting off its back and continuing to fulfill its role as global importer of last resort.
Stále však neztrácím naději, že nakonec zvítězíme, až začnou odvolání Tempa projednávat soudy vyšší instance.
But I remain hopeful that we will prevail in the end, when higher courts hear Tempo's appeal.
Má-li stabilita zůstat zachována, potřebují finanční trhy regulaci a věřitele nejvyšší instance.
If stability is to be preserved, financial markets need regulators and a lender of last resort.
Věřitel poslední instance bez špetky morálního rizika však neexistuje.
But there can be no lender of last resort without a modicum of moral hazard.
Brazilské dluhopisy by se vzpamatovaly, a kdyby byl na dohled věřitel nejvyšší instance, vrátila by se i důvěra.
Brazilian bonds would rally and confidence would return at the sight of a lender of last resort.
A co je možná ještě důležitější, postrádalo by věřitele poslední instance schopného stabilizovat v případě krize bankovní a finanční systém.
Perhaps more important, it would have no lender of last resort capable of stabilizing the banking and financial system in a crisis.
Trochu oddechu by sužovaným evropským vládám přinesla například proměna Evropské centrální banky ve věřitele poslední instance pro země eurozóny.
To make the European Central Bank a lender of last resort for all of the euro-zone countries, for example, would give distressed European governments some added breathing space.
Představa je taková, že americká vláda by fungovala jako kupec poslední instance pro špatné dluhy, které soukromý sektor není schopen ocenit.
The idea is that the US government would serve as buyer of last resort for the junk debt that the private sector has not been able to price.
Co se týče asijských vlád v čele s Čínou, USA pro ně zůstávají dovozcem nejvyšší instance.
As for Asia's governments, with China in the lead, the US remains the importer of last resort.
Jak současná krize znovu ukázala, neobejde se kapitalismus bez stabilizačních opatření, jako jsou věřitel poslední instance nebo proticyklická fiskální politika.
As the current crisis has demonstrated yet again, capitalism needs stabilizing arrangements such as a lender of last resort and counter-cyclical fiscal policy.
Jinými slovy platí, že mají-li se stát SDR vskutku mezinárodní měnou, musí se MMF více podobat globální centrální bance a mezinárodnímu věřiteli poslední instance.
For the SDR to become a true international currency, in other words, the IMF would have to become more like a global central bank and international lender of last resort.
Čím déle budou evropské úřady odkládat zavedení eurobondů, účinnou bankovní a fiskální unii a vytvoření statusu věřitele poslední instance pro ECB, tím déle krize potrvá.
The longer that European authorities postpone the introduction of Eurobonds, an effective banking and fiscal union, and lender-of-last-resort status for the ECB, the longer the crisis will last.
Země PIIGS (Portugalsko, Irsko, Itálie, Řecko a Španělsko) byly v eurozóně během minulé dekády spotřebitelem první i poslední instance, utrácely víc, než kolik získávaly v příjmech, a hospodařily s čím dál většími schodky běžného účtu.
For the last decade, the PIIGS (Portugal, Ireland, Italy, Greece, and Spain) were the eurozone's consumers of first and last resort, spending more than their income and running ever-larger current-account deficits.
Jádro eurozóny (Německo, Nizozemsko, Rakousko a Francie) přitom představovalo producenta první a poslední instance, utrácelo míň, než kolik získávalo v příjmech, a hospodařilo s čím dál většími přebytky běžného účtu.
Meanwhile, the eurozone core (Germany, the Netherlands, Austria, and France) comprised the producers of first and last resort, spending below their incomes and running ever-larger current-account surpluses.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyV restauraci | In the restaurantTyhle anglické věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...