islands angličtina

ostrovy

Překlad islands překlad

Jak z angličtiny přeložit islands?

islands angličtina » čeština

ostrovy
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyZnáme se | Knowing peopleJak mluvit anglicky o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Anglická synonyma

Která slova mají v angličtině podobný význam jako islands?

islands angličtina » angličtina

islands and islets group of islands archipelago

Příklady islands příklady

Jak se v angličtině používá islands?

Jednoduché věty

There are islands in the sea.
V moři jsou ostrovy.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyČas jít | Time to goPatnáct způsobů, jak anglicky říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Citáty z filmových titulků

Ouessant, which is separated from Bannec by the difficult Fromveur passage. is the biggest and mildest of the islands of the archipelago.
Ouessant, který je od Bannecu oddělen úžinou Fromveur, je největší a nejpřívětivější z celého souostroví.
As the Government desires above all things to avoid conflict between the islands under its rule,. it demands the arrest of this man and woman wherever found.
Protože si vláda přeje předcházet konfliktům mezi ostrovy, které spravuje, žádá, aby byli tento muž a žena zatčeni.
Round about the islands.
Zůstaňte zde.
Stay here. Do not go to the other islands.
Nechoďte na další ostrovy.
You're not coming? I fancy having a look at a few of the other islands around here.
Rád bych se podíval na pár ostrovů tady okolo.
There will be no more mixing with the degenerate natives of these islands.
Nikdo z mých důstojníků. Nebo kdokoli z mé posádky.
It'll take us close to the most savage islands in these waters.
Poplujeme blízko ostrovů obydlených divochy.
The Fiji islands where cannibalism is perfected almost to a science.
Kolem ostrovů Fidži, kde je kanibalismus něco jako věda.
For thousands of years. men have believed in an enclave of islands. known as the Forbidden Islands. where mermaids breed.
Po tisíciletí lidé věří na enklávu ostrovů známých jako Zakázané ostrovy, kde se rodí mořské panny.
For thousands of years. men have believed in an enclave of islands. known as the Forbidden Islands. where mermaids breed.
Po tisíciletí lidé věří na enklávu ostrovů známých jako Zakázané ostrovy, kde se rodí mořské panny.
A group of islands.
No a?
But no one gets to see the Forbidden Islands and walk out alive.
Nikdo se ze Zakázaných ostrovů nedostal živý.
I keep telling them about the Canary Islands while all I know is my canary that doesn't even sing.
Josef: No já taky věčně vykládám o Kanárských ostrovech a jediné, co z nich znám, je ten kanár, kterého mám doma, a ten ještě ani ke všemu nezpívá.
Welcome, is it the Canary Islands you want, sir?
Josef: Moje úcta, jistě chcete prospekt na Kanárské ostrovy, že ano?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

For decades, major oil companies, including Shell, ExxonMobil, and Chevron, have been producing oil in the Niger Delta, an ecologically fragile environment of freshwater swamp forests, mangroves, lowland rainforests, and coastal barrier islands.
Přední ropné společnosti, mimo jiné Shell, ExxonMobil a Chevron, už desítky let těží ropu v deltě Nigeru, ekologicky křehkém prostředí sladkovodních bažinných lesů, mangrovníků, nížinných deštných pralesů a pobřežních bariérových ostrovů.
Similarly, the US has urged both China and Japan to resolve peacefully their dispute over the Japanese-controlled Senkaku Islands.
Stejně tak USA naléhavě vyzvaly Čínu i Japonsko, aby pokojně vyřešily svůj spor o ostrovy Senkaku kontrolované Japonci.
The US has declared that the Senkaku Islands (administered by the Okinawa Prefecture when it was returned to Japan in 1972) are covered by the US-Japan security treaty.
USA deklarovaly, že ostrovy Senkaku (které po navrácení Japonsku v roce 1972 spravuje prefektura Okinawa) jsou kryté americko-japonskou bezpečnostní smlouvou.
But it is worth recalling that China used lethal force to expel Vietnamese from the Paracel Islands in 1974 and 1988.
Není však od věci připomenout, že Čína použila v letech 1974 a 1988 smrtící sílu, aby vyhnala Vietnamce z Paracelských ostrovů.
The Obama administration's contradictory rhetoric - affirming that the US-Japan security treaty covers the Senkakus, while refusing to take a position on the islands' sovereignty - has not helped.
Nijak tomu nepomáhají rozporuplná vyjádření Obamovy administrativy potvrzující, že souostroví Senkaku spadá pod americko-japonskou bezpečnostní smlouvu, ale zároveň odmítající přijmout jasné stanovisko ohledně svrchovanosti ostrovů.
MANILA - One of the main sources of tension in Asia nowadays are the Spratly Islands in the South China Sea, where the Philippines, Vietnam, China, and others have conflicting claims.
MANILA - Jedním z hlavních zdrojů napětí v Asii jsou dnes Spratlyovy ostrovy v Jihočínském moři, kde si Filipíny, Vietnam, Čína a další země dělají vzájemně neslučitelné nároky.
Yet on that same day, the headlines in Chinese papers were blasting the Philippines for its historic claim to ownership of the Spratly Islands.
Přesto titulky v čínských novinách týž den spílaly Filipínám za jejich historický nárok na vlastnictví Spratlyových ostrovů.
Companies cannot compete with firms that pay much lower wage rates on neighboring islands.
Tamní podniky nemohou konkurovat firmám, které na sousedních ostrovech vyplácejí mnohem nižší mzdy.
Rather than attacking Communist rule directly, we would create small islands of freedom, inter-connected social circles and associations, which, when the moment came, could all be connected in order to change the system.
Neútočili jsme na komunistickou vládu přímo, ale vytvářeli jsme ostrůvky svobody, vzájemně propojené společenské okruhy a sdružení, jež bylo možné spojit, jakmile nadešel čas, aby se změnil režim.
Add to that simultaneous tensions over China's claims to South China Sea islands and atolls - claims disputed by the Philippines and Vietnam - and a clash between China and the US was beginning to seem inevitable.
Když se k tomu připočetla souběžná napětí kvůli čínským nárokům na ostrovy a atoly v Jihočínském moři - tyto nároky zpochybňovaly Filipíny a Vietnam -, začínal se střet mezi Čínou a USA jevit jako nevyhnutelný.
Indeed, China withdrew its jumbo oil platform from the waters of the disputed Paracel Islands last July, and it has been sending surveillance ships to the Senkaku Islands less frequently.
V červenci Čína koneckonců stáhla svou mamutí ropnou plošinu z vod sporných Paracelských ostrovů a svá sledovací plavidla vysílá k souostroví Senkaku méně často.
Indeed, China withdrew its jumbo oil platform from the waters of the disputed Paracel Islands last July, and it has been sending surveillance ships to the Senkaku Islands less frequently.
V červenci Čína koneckonců stáhla svou mamutí ropnou plošinu z vod sporných Paracelských ostrovů a svá sledovací plavidla vysílá k souostroví Senkaku méně často.
According to South Korean news reports, in addition to its existing mid-range Nodong missiles, North Korea has improved its Scud missiles, extending their range to reach Japan's main islands.
Podle zpráv jihokorejských sdělovacích prostředků se Severní Koreji kromě již existujících raket středního doletu Nodong podařilo zdokonalit své rakety Scud a rozšířit jejich dolet tak, že zasahuje hlavní japonské ostrovy.
The connection between the general interest and the private interest of individual Americans has, if anything, become much stronger, even if their private interest is tied to a post office box in the Cayman Islands.
Spojitost mezi obecným zájmem a soukromým zájmem jednotlivých Američanů notně zesílila, i když je jejich soukromý zájem vázaný na poštovní schránku na Kajmanských ostrovech.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyDále! | Come in!Patnáct způsobů, jak anglicky někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...