napořád čeština

Příklady napořád anglicky v příkladech

Jak přeložit napořád do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Napořád?
To stay?
Oh, cítím se jako by to bylo napořád!
Oh, it feels as if it would be going forever!
Potřebuji ho napořád.
I need a permanent.
Budeme pak napořád spolu, můj mozek a jeho tělo. budou spolu.
We'll be together always. my brain and his body. together.
Chci si zapamatovat každou minutu. napořád. napořád, až do konce svých dní.
I want to remember every minute. always - always to the end of my days.
Chci si zapamatovat každou minutu. napořád. napořád, až do konce svých dní.
I want to remember every minute. always - always to the end of my days.
Když se ti nelíbím v civilu, budeme muset už napořád zůstat tady.
From now on, if you don't like me in civilian clothes. -.we'll just have to stay here all the time.
Ale my jsme s matkou chtěli malého Bucka dostat napořád.
But what Ma and me wanted was to have little Buck permanent.
Já odtud odjíždím zítra nemůžu odjet s pomyšlením, že ten kluk tu zůstane napořád.
I can not leave without insurance that little will join me soon.
Anebo pokračovat v utíkání napořád.
Or else go on running for good.
Myslel jsem, že zůstaneš v armádě napořád.
I always figured you'd be regular army for the rest of your life.
Lásko, zůstaňme tady napořád.
Darling, let's never leave this place.
Napořád, Johne?
For good, John?.
A bude napořád.
THAT WE'D ACHIEVED SOME PEACE AND PERMANENCE.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickySourozenci | Brothers and sistersPatnáct vět, které se vám budou hodit, až se budete anglicky bavit o svých sourozencích.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Koalice ale nevydrží napořád a bolestivost sankcí pociťují obě strany, neboť postihují prodávající i kupující.
But coalitions do not hold together forever, and the pain of sanctions often cuts both ways, affecting buyers as well as sellers.
Když konjunktura nebo propad trvá tak dlouho, začne se zdát, že bude pokračovat napořád.
When a boom or bust lasts for such a long time, it begins to seem like it will continue indefinitely.
Vlády se mohou snažit pádu dolaru vzdorovat, ale v dnešním světě hlubokých a pohyblivých kapitálových trhů se jim to nebude dařit napořád, a to ani v Asii.
Governments may try to resist the fall of the dollar, but in today's world of deep and fluid capital markets, they will not succeed indefinitely, even in Asia.
Má-li však hra pokračovat napořád, je potřeba si udržet důvěru ostatních hráčů.
For the game to go on indefinitely, you must maintain the trust of the other players.
Žádná ekonomika neroste týmž tempem napořád.
No economy keeps growing at the same pace forever.
Avšak boom vyvolaný takovýmito přesvědčeními nemůže trvat napořád, neboť ceny nemohou věčně stoupat a známky tvrdého přistání už se objevují.
But the boom generated by such beliefs cannot go on forever, because prices can't go up forever, and there are already signs of a hard landing.
Rusko tehdy skutečně hrálo věrohodně konstruktivní roli, byť založenou na premise, že Assad zůstane u moci přinejmenším na přechodnou dobu, ne-li napořád.
Indeed, Russia was playing a plausibly constructive role at the time, albeit one premised on Assad remaining in power for at least a transitional period, if not indefinitely.
Existuje reálné nebezpečí, že Evropa zůstane dvouvrstvá napořád.
There is a real danger that a two-tier Europe will become permanent.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět anglickyAutobusy a tramvaje | Buses and tramsS těmito anglickými větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města na světě.Naučit se 15vet.cz »