pk | pa | AK | puk

Pak angličtina

Pákistánec

Překlad Pak překlad

Jak z angličtiny přeložit Pak?

Pak angličtina » čeština

Pákistánec
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyČas jít | Time to goPatnáct způsobů, jak anglicky říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Pak příklady

Jak se v angličtině používá Pak?

Citáty z filmových titulků

Ross, Madam Yung fix pak choi.
Rossi, Madam Yungová dělá pak choi.
Pak Zi-sin?
Pak Zi-sin?
Sin says Pak's going to rob a bank.
Sin říká, že Pak se chystá vykrást banku.
Why isn't Pak here?
Proč tu není Pak?
Miss Pak, I own you a life.
Slečno Pak, dlužím vám za mojí záchranu.
Miss Pak, aren't you angry with me?
Pak, už se na mě nezlobíš?
I like Tong Pak-fu!
Mě se líbí Tchong Pak-fu!
Pak agree on such a major.
Chyťte tu velkou! - No tak, Wille!
Pak cross it.
Gisburne! Vem si ten kříž!
Pak Robin Hood. He.
Vezmi hlavu Robin Hooda, milorde, to byla jeho.
Why don't you ask my friend Miss Pak?
Proč se nezeptáš mé přítelkyně slečny Pak?
My val-pak's underneath the bed.
Futrál je někde pod postelí.
I see, the Tam and the Chiu schools. and the Pak Mai school.
Aha. Škola Tam, Chiu a škola Pak Mai.
And he put it the telephone kiosk of Pak Shek Pier.
Je v telefonní budce na mole Pak Šek.

pak čeština

Překlad Pak anglicky

Jak se anglicky řekne Pak?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyUniverzální odpovědi | Universal answersPatnáct způsobů, jak se v angličtině vykroutit z jakékoliv nepříjemné konverzace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Pak anglicky v příkladech

Jak přeložit Pak do angličtiny?

Jednoduché věty

Pak si sundal brýle.
He took off his glasses after that.
Řekneš jednu věc a pak uděláš pravý opak.
You say one thing and then act just the opposite.
Neumí číst anglicky, natož pak německy.
He can't read English, much less German.
Bob snědl šneka, pak se pozvracel.
Bob ate the snail, then vomited.
Moment, prosím. Rovně a pak doprava, ano?
Just a second, please. Straight and then to the right, is that it?
Vteřinku, prosím. Rovně a pak doprava, je to tak?
Just a second, please. Straight and then to the right, is that it?
Tak rovně a pak doprava a pak?
So, straight, then to the right, and then?
Tak rovně a pak doprava a pak?
So, straight, then to the right, and then?
Tom dal všechny své peníze do krabice a tu pak schoval pod postel.
Tom put all his money in a box and hid it under his bed.
Tom nalil do sklenice mléko a pak ho podal Mary.
Tom poured milk into the glass and then handed it to Mary.
Miluje-li Tom Mary a Mary miluje Johna, pak Tom miluje Johna?
If Tom loves Mary, and Mary loves John, then Tom loves John?
Nikdy už pak svého otce neviděla.
She never saw her father again.
Vstal jsem v šest, posnídal a pak šel do školy.
I got up at six, ate breakfast and then went to school.
Plánuješ se k nám pak přidat a něco vypít?
Do you plan to join us for a drink afterwards?

Citáty z filmových titulků

Pak se nejedná o krádež.
That doesn't make sense.
Pak jsem tě ale nemusel obtěžovat.
Then it didn't have to be me.
A pak, v roce 1424, přišla zpráva, která v podstatě vše změnila nejenom historii Číny, ale historii světa samotného.
And then, in 1 424, came news that would fundamentally change not only the history of China, but the history of the world itself.
Po celá staletí, stará cesta s kořením běžela od Indického oceánu přes arabský poloostrov do Osmanské říše, a pak z Benátek do Evropy.
For centuries, the old spice route ran from the Indian Ocean over land across the Arabian peninsula, into the Ottoman Empire, and then from Venice into Europe.
Portugalec měl vynikající nápad, že pokud by našel alternativní cestu, cestu kolem celého pobřeží Afriky, kolem mysu Dobré naděje a do Indického oceánu. pak by tento obchod mohl být jejich.
The Portuguese had the brilliant idea that if they could find an alternative route, all the way around the coast of Africa, round the Cape of Good Hope and into the Indian Ocean. then this business could be theirs.
Ale pak, často velmi najednou, se mohou zhroutit.
But then, often quite suddenly, they can collapse.
Ale pak v polovině 17. století, to začalo jít z kopce.
But then, in the mid-1 7th century, the wheels came flying off.
A pak voláme k nebi: Hasa Diga Eebowaii!
And so we say up to the sky Hasa Diga Eebowai!
A pak zkoušíme.
We'd swim naked in the sea, and then he'd try and.
No. a přitom je tady spousta lidí pak by jsi byl úžasný, pokud to dokážeš?
Well, if they had already baptized a bunch of people here, then it wouldn't be so incredible when you did it, now would it?
Pokud to chceš udělat, pak to udělám..
If that's what you want to do, then that's what we're doin'.
Bojovali v mnoha významných bitvách, Ale pak, se těsně po jeho ukřižování. Zjevil se Kristus!
They fought many great battles, but then, just after his crucifixion, Christ appeared.
Kamkoli jdeme, lidé mluví o generálu Konya!. A pak je zabije!
Everywhere we go, people keep talking about General Koni, and how he'll kill them.
K nám se může přidat kdo chce. Takže, pokud jste ochotni zavázat se k církvi, pak můžeme.. provést křest!
We let anybody who wants to join up, so long as they're willing to commit to the Church.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyOtázky | QuestionsTěchto patnáct vět vám v angličtině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jste-li investorem disponujícím velkým objemem prostředků, suverénním fondem nebo centrální bankou, pak je veskrze rozumné držet skromný díl portfolia ve zlatě coby ochraně proti mimořádným událostem.
If you are a high-net-worth investor, a sovereign wealth fund, or a central bank, it makes perfect sense to hold a modest proportion of your portfolio in gold as a hedge against extreme events.
Pokud je však lidská schopnost destrukce téměř bezbřehá, pak schopnost začínat znovu je neméně pozoruhodná.
But if the human capacity for destruction knows few limits, the ability to start over again is just as remarkable.
Jako jeho ideologická protilátka pak sloužila sociální demokracie se svým slibem větší rovnosti a příležitostí pro všechny.
Social democracy, with its promise of greater equality and opportunities for all, served as an ideological antidote.
Pak se letos na jaře něco stalo: moje sestra Emily zjistila, že má rakovinu a podstoupila oboustrannou mastektomii.
Then something happened last spring: my sister Emily discovered that she had cancer and had a double mastectomy.
Náš výzkum ukazuje, že když dohody o vzájemném uznávání obsahují restriktivní pravidla o původu, pak se zvyšuje vnitroregionální obchod - na úkor obchodu s jinými zeměmi - a nejvíce tím trpí rozvojové státy.
Indeed, our research shows that when mutual-recognition agreements include restrictive rules of origin, intra-regional trade increases - at the expense of trade with other countries - and that developing countries tend to suffer most.
Jedině pak Amerika zlepší svou konkurenční schopnost natolik, že své vládě umožní snižovat jak soukromý, takže veřejný dluh na udržitelné úrovně a zároveň zachovávat slušné tempo růstu.
Only then will America improve its competitiveness enough to allow the government to reduce both private and public debt to sustainable levels while maintaining a respectable growth rate.
Úředníci Ligy arabských států pak návrh odsouhlasili.
Arab League officials approved the proposal.
Od Evropské unie si tento cíl žádá štědrost, od Moskvy pak pružnost.
This calls for generosity from the EU and flexibility from Moscow.
Všichni jsou pak více ohroženi.
That makes everyone less safe.
Takovou obrodu ale nelze přenechat globálním tržním silám, poněvadž výsledky by pak nemusely prospívat ani evropskému zemědělství, ani společnosti.
But renewal of this sort cannot be left to global market forces, as the results might not necessarily benefit European agriculture and society.
Tito farmáři pak nejenže uživí své rodiny, ale také si mohou začít vydělávat určitý tržní příjem a šetřit do budoucna.
Not only do these farmers then feed their families, but they also can begin to earn market income and to save for the future.
Čerkesov pak učinil veřejné gesto zoufalství a přiznal nezdar Putinova projektu oživit ruskou vládu tím, že ji podřídí bezpečnostním složkám.
In a public gesture of despair, Cherkesov admitted the failure of Putin's project to reanimate Russian governance by subordinating it to the security services.
Všechny, kdo opravdu dělají nějakou práci - obchodníky, bojovníky, novináře i další -, pak podřídí stranickým ideologům, jejichž jediným úkolem je hledat nepřátele.
It will subordinate all who really do work - traders, warriors, journalists, and others - to party ideologues whose sole job is to search for enemies.
Pokud mělo být určujícím principem odškodnění Palestinců za křivdy, pak vždy existovaly lepší způsoby, jak to provést, než založit rozkolísaný a chudobou zmítaný nový stát závislý na zahraniční pomoci.
If compensation for wrongs to the Palestinians was to be the guiding principle, there were always better ways of going about it than to found a rickety, poverty-ridden new country dependent on foreign aid.