C1

qualified angličtina

kvalifikovaný

Význam qualified význam

Co v angličtině znamená qualified?
Definice v jednoduché angličtině

qualified

If you are qualified to do a something, like a job, you meet all the requirements. She was not qualified for the job because they needed someone who spoke two languages, and she only spoke one. He is not qualified to vote, because he is too young. Once he turns 18, he will be qualified to vote in this country. If you are qualified to do something, you know how to do that thing, and you can do it well. Many people wondered if the candidate was qualified to be the President of the country, because he did not seem to know anything about politics or government. I don't think my boss is qualified to run a hospital. He has never been a boss before, he knows nothing about medicine, and he has already made six mistakes that cost the hospital $800,000.

qualified

meeting the proper standards and requirements and training for an office or position or task many qualified applicants for the job limited or restricted; not absolute gave only qualified approval holding appropriate documentation and officially on record as qualified to perform a specified function or practice a specified skill a registered pharmacist a registered hospital (= restricted) restricted in meaning; (as e.g. 'man' in 'a tall man') (= dependent) contingent on something else
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPeníze | MoneyPatnáct vět o penězích, bez kterých se v angličtině neobejdete.Naučit se 15vet.cz »

Překlad qualified překlad

Jak z angličtiny přeložit qualified?

qualified angličtina » čeština

kvalifikovaný způsobilý schopný

Synonyma Anglická synonyma

Která slova mají v angličtině podobný význam jako qualified?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyV restauraci | In the restaurantTyhle anglické věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady qualified příklady

Jak se v angličtině používá qualified?

Jednoduché věty

Do you think I'm qualified for that job?
Myslíš, že mám pro tu práci kvalifikaci?
I am not qualified to perform this kind of work.
Nejsem kvalifikovaný k vykonávání této práce.

Citáty z filmových titulků

You seemed to be well-qualified the other day in the plaza.
Na náměstí to vypadalo, že máte dobrou kvalifikaci.
The 18 years you've been away should've qualified you to be of benefit to the estate, since in a great many ways we are a backward people, but don't quote me.
Po 18 letech mimo domov určitě budeš přínosem pro celé panství, protože my jsme tady v mnoha směrech zpátečníci, ale ode mě to nemáš.
I want you to turn the boat over to the man obviously best qualified to run it.
Já chci jen předat člun muži, který je tu zřejmě nejkvalifikovanější k jeho řízení.
It is a bit thick, a ghost shouldn't be allowed to go haunting until he's properly qualified.
Uvažuji, že duchovi by nemělo být povoleno, aby strašil. pokud nezíská potřebnou kvalifikaci.
An occupation for which many people feel I'm well qualified by temperament and training.
Zaměstnání, pro které, jak si mnozí myslí, jsem dobře kvalifikován svou povahou a výcvikem.
For what work are you qualified?
Pro jaké činnosti jste způsobilý?
You're not qualified to select those people.
Nejste kvalifikovaný pro takové rozhodnutí.
She's qualified to go.
Ona je kvalifikovaná.
You are hardly qualified to judge between justice and injustice.
Jste sotva způsobilá určovat co je a není spravedlnost.
You're not qualified to get us off this ship.
Nemáš na to, abys nás z týhle lodi dostala.
As a qualified expert, the witness is permitted to express his opinion. as to the result of his investigation.
Jako kvalifikovanému odborníkovi, svědkovi je dovoleno vyjádřit svůj názor. pokud jde o výsledek vyšetřování.
The Greek is well-qualified, sire.
Ten Řek je velice schopný, pane.
You feel qualified?
Jste na to vyškolen?
Qualified?
Vyškolen?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPaměť | MemoryJak anglicky mluvit o pamatování a zapomínání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

So only a guilty verdict would suffice, but it still had to be qualified with a finding of insanity.
Odsuzující verdikt by tedy stačil, ale ten je ještě třeba kvalifikovat s ohledem na nález nepříčetnosti.
Renaissance of nuclear power will require a big expansion of qualified scientists and engineers.
Renesance jaderné energetiky bude vyžadovat velké rozšíření počtu kvalifikovaných vědců a techniků.
A decorated World War II veteran, Justice Stevens may well have thought that he was at least as qualified as the civilians in the Bush Justice Department to forecast the impact of the court's ruling on military efficiency.
Soudce Stevens, vyznamenaný veterán druhé světové války, mohl být dost dobře přesvědčen, že má k odhadu důsledků soudního nálezu na vojenskou efektivitu přinejmenším tolik způsobilosti jako civilisté na Bushově ministerstvu spravedlnosti.
Some of the most qualified candidates (in both developed and developing countries) have not received the support of their own governments that the political process seems to require.
Někteří nejkvalifikovanější kandidáti (v rozvinutých i rozvojových zemích) nezískali podporu vlastních vlád, kterou tento politický proces zjevně vyžaduje.
Other qualified people from emerging markets have been reluctant to put their hats into the ring - it is a brutal job, with a travel schedule that requires physical stamina to match wisdom and experience.
Další kvalifikovaní zástupci rozvíjejících se trhů se zdráhají vstoupit do volebního ringu - funkce šéfa MMF je brutální a plná cestování, takže vyžaduje nejen moudrost a zkušenosti, ale i fyzický elán.
The IMF has been criticized for burdening borrowers with unnecessary and sometimes perverse lending conditions, but its highly qualified staff has not been shy in blowing the whistle when it perceived domestic vulnerabilities in other countries.
MMF bývá terčem kritiky, že zatěžuje dlužníky zbytečnými a někdy i zvrácenými úvěrovými podmínkami, přičemž jeho vysoce kvalifikovaní zaměstnanci se nerozpakují burcovat na poplach, když získají pocit, že je některá země zranitelná.
Shouldn't these international public institutions be looking for the best-qualified person, regardless of race, religion, gender, or nationality?
Neměly by tyto mezinárodní veřejné instituce hledat nejschopnější osobu bez ohledu na rasu, náboženství, pohlaví a národnost?
Of course, opening up the competition for Executive Board portfolios to all member countries does not guarantee the most qualified and politically independent person gets the job; it only increases the probability of such an outcome.
Jistěže, otevřít konkurz na výkon funkce ve Výkonné radě pro všechny členské státy není zárukou, že místo získá nejkvalifikovanější a politicky nezávislá osoba; pouze to zvyšuje pravděpodobnost takového výsledku.
With the qualified exception of the first, all riots were local, relatively minor, and lasted barely a day or two.
S naprostou výjimkou prvních bouří se jednalo o lokální nepokoje poměrně malého rozsahu, které trvaly sotva den či dva.
There are no places where a shortage of qualified labor or of available capacity is sufficiently great to induce managers to pay more than they have been used to paying for good hands or useful machines.
Neexistují zde žádná místa, kde je nedostatek kvalifikované pracovní síly nebo dostupných kapacit natolik výrazný, aby přiměl manažery platit za dobré ruce nebo užitečné stroje více, než byli dosud zvyklí.
But, while its work is carried out under the normal qualified majority voting system, the 17 eurozone countries will have a single supervisor, so will have a block vote.
Avšak byť jeho činnost řídí běžný systém hlasování kvalifikovanou většinou, 17 zemí eurozóny bude mít jediný dohledový orgán, takže budou hlasovat prostřednictvím společného delegáta.
The EU's first response to these fears was to make minimal changes - ie, to the number of commissioners, the weight of votes within the Council of Ministers, and qualified majority voting.
První odpovědí EU na tyto obavy byly minimální změny - např. počet komisařů, váha hlasů v Radě ministrů, či způsobilá hlasovací většina.
An important step not taken was to end the principle of unanimity that rules decisionmaking in the EU Council of Ministers, and replacing it with a system of qualified-majority voting.
Jedním z významných kroků, jež Evropská unie v Nice neučinila, mělo být zrušení principu jednomyslnosti, který ovládá veškeré rozhodování v Radě ministrů EU, a jeho nahrazení systémem hlasování na základě kvalifikované většiny.
It must receive full sovereignty over EU budget-making and the right to sign-off on all decisions taken by a qualified majority in the Council.
Musí získat plnou rozhodovací pravomoc nad rozpočtem EU a právo rušit rozhodnutí kvalifikované většiny v Radě.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět anglickyV baru | In the barPatnáct vět v angličtině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »