svalovat čeština

Příklady svalovat anglicky v příkladech

Jak přeložit svalovat do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Svalovat to na ženskou!
Treating a woman that way.
Ok. Nejste neupřímná, ale svalovat tohle všechno na francouzského filosofa.. který zemřel před 300 lety, není to trochu moc?
O.K. You're not disingenuous, but to blame all this on french philosopher who's been dead 300 years, isn't that a little out of proportion maybe even all a little eccentric?
Svalovat odpovědnost na jiné!
Passing the buck! Back stabbing!
Nechci tu svalovat vinu na podřízené, kteří pro samou horlivost zapoměli na opatrnost a jednali nesprávně v záležitostech, které sami považovali za správné.
I will not place the blame on subordinates on people whose zeal exceeded their judgment and who may have done wrong in a cause they deeply believed to be right.
Bude svalovat vinu na svého poddaného. Slehla se po něm zem.
No doubt the rogue seeks to blame his servant, for I hear there is no word of the man.
I kdyby něco takovýho bylo, nemyslím, že je to něco, co můžete svalovat na Boha.
I mean even if there were such a thing I don't think it's something you can blame on God.
Nemůžeme svalovat vinu za násilí na film.
You can't blame real-life violence on entertainment. What?
Ale proč to musíte svalovat na mě?
But why do I have to be the patsy?
Jen proto, že Adam Sandler má sex s Lizzie, to ti nedává právo to všechno svalovat na mě, jasný?
Just because adam sandler is having sexual intercourse with lizzie doesn't give you the right to take it all out on me, all right?
Neměl byste svalovat svůj neúspěch na děti.
You should not take out your failure on the children.
Ale nemohl jsem to svalovat na něj, a taky jsem to nesvaloval.
But I couldn't blame that on him and I didn't.
Taky by na něj neměla svalovat všechnu tu vinu.
You shouldn't have to throw a rock at him, either.
Russell nemá právo sem vtrhnout a svalovat to na tebe.
This is about me.
Můžeš pořád na někoho svalovat vinu nebo prostě vyjít s pravdou ven.
You can keep looking for someone to blame, or you can just come clean.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyMáme naspěch | In a hurryTyhle věty vám přijdou v angličtině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Naší tradiční reakcí na nové iniciativy EU často bylo novinkám odporovat, hlasovat proti nim, v hlasování podlehnout a pak je rozmrzele přijmout a vinu svalovat na všechny kolem.
Faced with a new EU initiative, our traditional response has often been to oppose it, vote against it, lose the vote, then sulkily to adopt it while blaming everyone else.
Na druhé straně zůstává Čína uvězněna v pasti minulosti a hodnotové soustavy prodchnuté pocitem oběti, což ji vede k pokušení svalovat vinu za vnitřní problémy na jiné.
On the other hand, China remains trapped by a past and a mindset steeped in a sense of victimization, which tempts it to export blame for internal problems.
Bylo by chybou svalovat všechnu vinu za neschopnost Ruska rozdrtit čečenské povstalce na naše vojenské velitele, ačkoli jejich plánování by mohlo být lepší.
It would be wrong to put the entire blame for Russia's inability to crush the rebellion on our military commanders, although their planning could be better.
Politika trhů práce navíc nespadá do mandátu EU, takže národní vlády budou v této otázce samy, bez možnosti svalovat vinu na byrokraty v Bruselu.
Moreover, labor-market policies do not fall under the EU mandate, so national governments will be on their own, without the Brussels bureaucrats to blame.
Pro začátek je třeba dát významnější úlohu francouzskému parlamentu a ministři vlády musejí upustit od zvyku svalovat na Brusel vinu, kdykoli chtějí zavést nepopulární ekonomické nebo sociální reformy.
For a start, the French parliament must be given a greater role and government ministers must drop their habit of blaming Brussels whenever they want to introduce unpopular economic or social reforms.
Pokud se recese protáhne a Američané budou i nadále - mylně - svalovat vinu za rostoucí nezaměstnanost, klesající mzdy a prohlubující se nerovnost na dohody o obchodu, zesílí i odpor vůči těmto dohodám.
If recession drags on and Americans continue to blame trade agreements - erroneously - for growing unemployment, falling wages, and yawning inequality, opposition to these deals will grow.
Pokud jednoduše přijmeme nabízenou diagnózu, není na koho svalovat vinu.
If we just accept the diagnosis on offer, nobody is to blame.
Přesněji řečeno musíme se obrnit proti nasí přirozené tendenci vyhýbat se odpovědnostem a svalovat je na jiné.
Specifically, we must steel ourselves against our tendency to evade and shift responsibility.
Je snadné svalovat vinu za současnou palestinskou krizi na jednotlivce - ať už je to Arafat nebo Abbás.
It is easy to blame the current Palestinian crisis on individuals - be it Arafat or Abbas.
Je stále pravděpodobnější, že Saakašviliho politika si klade za cíl podněcovat krveprolití v Jižní Osetii či Abcházii a svalovat veškerou vinu na Rusko - tato strategie má přitom v konečném důsledku přivést do oblasti Američany.
It is increasingly likely that Saakashvili's policy is aimed at instigating bloodshed in South Ossetia or Abkhazia and putting all the blame on Russia - a strategy that appears designed to bring the Americans to the region eventually.
A protože navíc velká koalice skončila, nebude už kancléřka moci svalovat vlastní nečinnost na obstrukční politiku SPD.
Moreover, with the grand coalition gone, she will no longer be able to blame SDP's obstructionism for her inaction.
Svalovat vinu na jiné lze docela snadno, ale míjí se to účinkem.
Blame is easy enough to assign, but misses the point.
Svalovat veškerou vinu na neohrabanost Američanů je příliš zjednodušující a plytké, i když se dopustili obrovské řady chyb.
To blame everything on the heavy-handedness of the Americans is too simplistic and shallow, even if their mistakes have, indeed, been legion.
Zpomalení hospodářského růstu v Číně ale skutečně nelze svalovat na pomalejší odbyt luxusního zboží ani na prázdná obchodní centra.
But a slowdown in China's economic growth cannot really be blamed for slower sales of luxury goods or empty malls.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět anglickyV hotelu | At the hotelTyhle anglické věty se vám budou hodit v hotelové recepci.Naučit se 15vet.cz »