zřetel čeština

Překlad zřetel anglicky

Jak se anglicky řekne zřetel?

zřetel čeština » angličtina

way consideration aspect respect regard notice note heed attention
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyManželství | MarriagePatnáct anglických vět, které se vám budou hodit, až se hovor stočí na téma manželství.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zřetel anglicky v příkladech

Jak přeložit zřetel do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Na přírodu záměrně neberu zřetel.
I choose to disregard nature.
Podívej, jak jsem brali přírodu na zřetel dosud?
Come, what's the matter with you?
Beru to na zřetel.
I'll keep it in mind.
Ano, ale co musíte brát na zřetel, pokud jde o bitvy, drahý hochu, jsou ti, co je vedou.
Yes, but what you have to take into account where battles are concerned, dear boy, are its leaders.
Na argumenty obhajoby nebude brán zřetel, neboť jsou již teď, kdy zemřel jeden z nás, bezpředmětné.
Never mind the arguments of the defender, because now they are nothing, now that one of our own kind has died.
Doufám, že to páni porotci vezmou na zřetel.
Well, it was me who offered him the coffee, your honour.
Ať porota nebere zřetel na všechny poznámky žalobce, týkající se zákona.
The jury will disregard all of the prosecution's remarks regarding the law.
Berte na zřetel, že vyjednávání s Washingtonem pokračují.
But you must understand that we are still negotiating in Washington.
Měl byste na to brát zřetel, zavést bezpečnostní opatření.
You have to make allowances, take precautions.
Nebudu brát zřetel na nekompetentnost, pane Suttone.
I can make no allowances for incompetence, Mr Sutton.
Ale přece by bylo záhodno, brát zřetel na jeho určitou plachost. Sophie by mu jistě mohla být nápomocná v určitých.
We should mention certain timidities and indispositions of His Majesty so that Sophie can help him and be understanding.
Na rozkazy Jeho Veličenstva nemá být brán zřetel.
There are three coaches, Sire. I have seen them. They were at Hohenschwangau.
Kdyby na to brala zřetel, tak by dávno nepracovala.
If she'd heeded them, she'd have been gone long ago.
Budu na to brát zřetel.
Fortunately for him, we're quite advanced in cryogenics.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vlády a instituce jako MMF na to musí brát zřetel při úsilí o zajištění trvalého hospodářského zotavení, z něhož budou mít prospěch všichni lidé na světě.
Governments and institutions like the IMF must keep this in mind as they seek to ensure a durable economic recovery that will benefit all of the world's people.
Přitom však musíme brát na zřetel značné obtíže, které mohou omezit naši schopnost se této příležitosti chopit, a mezinárodní společenství musí tyto obtíže oběma stranám velmi zřetelně vyjasnit.
But we must keep in mind the major difficulties that can limit our ability to seize this opportunity, and the international community must make these difficulties very clear to both parties.
Istanbulský summit NATO byl silnou ukázkou atlantického spojenectví, které bere zřetel na úkoly dneška i zítřka a je připraveno dostát bezpečnostním výzvám, kdekoliv se objeví.
The NATO Istanbul summit was a strong demonstration of an Atlanticism that looks to the challenges of today and tomorrow and is prepared to tackle security challenges wherever they emerge.
Proto je tak důležité, aby ministři zahraničí členských států EU vzali na zřetel výzvu Evropského parlamentu k uvalení rozsáhlých sankcí proti súdánské vládě, jejíž klíčové protagonisty jasně identifikovaly Vyšetřovací komise a Expertní komise OSN.
That is why it is so important that EU foreign ministers heed the European Parliament's call for serious sanctions against the Sudanese government, whose key players were clearly identified by a UN Commission of Inquiry and Panel of Experts.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyJazyky | LanguagesTo nejdůležitější, co v angličtině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...