zaměřit čeština

Překlad zaměřit anglicky

Jak se anglicky řekne zaměřit?

zaměřit čeština » angličtina

aim target locate localize concentre direct train take point place
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyOtázky | QuestionsTěchto patnáct vět vám v angličtině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zaměřit anglicky v příkladech

Jak přeložit zaměřit do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Jen jsem přemýšlel, že byste mohli ty věci, na které je potřeba se zaměřit měly být věci, které se týkají důvodů, proč jsme tady.
Um, I was wondering if maybe uh, the things and stuff you seem to be focusing on are the things and stuff that apply to the reason we are here.
Možná byste se měli zaměřit na to, kdo napsal ten dopis.
Maybe you should focus on finding out who wrote that letter.
Zaměřit děla!
Concentrate all guns.
Vinný sklep je tedy místo, na které bysme se měli zaměřit.
Then, the wince cellar's the obvious place to look.
Na co se mám zaměřit, až ten klíč dostanu?
What do I look for if I get the key?
Takže teď víme, na co se můžeme zaměřit.
So now we know what we're driving at.
Chtěl jsem se rozhlídnout po cíli, do něhož jsem se rozhodl zaměřit.
I wanted a closer view of the target at which I had determined to aim.
Na to se chci zaměřit.
That's just what I aim to do.
Měli bychom uvědomit mexické úřady. a zaměřit se na tohle území.
We'd better inform the Mexican authorities and concentrate our search efforts here.
Pak bychom se měli zaměřit na to, za jakých okolností se objevila u pobřeží.
From that, we should focus on the circumstances should it come ashore in Tokyo.
A potřebují na něco zaměřit svou nenávist. aby nebojovali mezi sebou.
They needed something to fix their hate on. so they'd stop fighting among themselves.
Dobře, zřejmě se nyní budeme muset zaměřit jinam.
Well, obviously we shall now have to think of something else.
Němci nás chtěj zaměřit. Když nás zavětří, odtáhneme dál.
If we locate the Germans, moved.
Pojďme se na tyto dva body zaměřit a využijme naše tepelné dělo.
Let's stay focus on these points and apply that to our heat cannon.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Evropská unie by se měla přestat snažit dělat všechno a zaměřit síly na to, aby vykonala méně, ale účinněji.
The European Union should stop trying to do everything and concentrate on doing fewer things more effectively.
Vzhledem k tomu, že tvůrci politik se zdráhají zaměřit pozornost na imperativy strukturálního ozdravení, výsledkem budou další obavy o růst - anebo něco ještě horšího.
With policymakers reluctant to focus on the imperatives of structural healing, the result will be yet another growth scare - or worse.
Tento měsíc se chci odchýlit od svého obvyklého ekonomického tématu a zaměřit se na způsob, jakým dnes tisk - zejména tisk americký - informuje o řízení státu.
I want to deviate from my usual economic theme this month and focus instead on the system by which the press - mostly the American press - covers government nowadays.
Místo aby se EU a její členské země dívaly na nesprávný model - totiž na model jediného státu -, měly by se zaměřit spíše na podmínky nutné ke správnému fungování měnové unie bez společného rozpočtu, z něhož by se daly kompenzovat asymetrické šoky.
Instead of looking at the wrong model - that of a single state - the EU and its member states should focus on the conditions required for the proper functioning of a currency union that has no common budget to compensate for asymmetric shocks.
Fiskální reforma by se proto měla zaměřit na snížení růstu výdajových závazků, což vzhledem ke stárnutí populací v EU musí zahrnovat i zvýšení věkové hranice pro odchod do důchodu.
Thus, fiscal reform should focus on reducing the growth of spending commitments, which -given the aging of EU societies - must include raising the retirement age.
Liberalizace trhů práce by proto měla být velkou prioritou a další oblastí, na kterou by se měla zaměřit posílená Lisabonská agenda.
Therefore, labor-market liberalization should be a high priority and another area of focus for the reinvigorated Lisbon Agenda.
Proto se nyní musíme zaměřit na jiná místa s podobnými topografickými podmínkami.
That is why we must now focus on similar topographic conditions elsewhere.
Na úvod je třeba se zaměřit na přímá, osobní jednání.
As a start, priority must be given to face-to-face negotiations.
To jsou otázky, na které se nyní musejí vlády zaměřit.
These are the questions on which governments must now focus.
Proto by se agenda pro období po roce 2015 měla zaměřit na mír, bezpečnost a odbourávání strachu.
That is why the post-2015 agenda should be centered on peace, security, and freedom from fear.
Ve snaze podpořit hospodářský růst a inovace uprostřed střetů a neklidu by se tvůrci politik a investoři měli zaměřit na budování kreativních odvětví.
In order to bolster economic growth and innovation amid conflict and volatility, policymakers and investors should focus on building the creative industries.
Ekonomika potřebuje především reaktivovat a na tento úkol se musí zaměřit vládní politika.
What the economy needs is reactivation, and government policies must focus on this task.
Místo toho měla své úsilí zaměřit na monitorování a realizaci závazku skupiny G-20 nevytvářet obchodní bariéry.
It should have focused its efforts on monitoring and implementing the G-20's commitment not to raise trade barriers.
Proto se musí vedoucí světoví představitelé zaměřit na cíle, které budou mít největší dopad.
That is why world leaders must focus on the targets that will have the greatest impact.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyČas jít | Time to goPatnáct způsobů, jak anglicky říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...