ty | top | tnp | tyl

typ čeština

Význam typ význam

Co znamená typ?

typ

představitel, příklad, vzor znaků celé skupiny. V botanice - dokladovaný exemplář, podle něhož byl zhotoven popis taxonu.  Chemoterapie je klasickým typem léčby rakoviny.  Vědci jeho typu dokáží obětovat práci vše. souhrn jedinců nebo věcí se stejnými nebo podobnými vlastnostmi  Podle půdního horizontu a matečné horniny se rozlišují různé půdní typy. ráz, způsob, charakter  Tento typ zábavy mě příliš neoslovil. provedení výrobku s charakteristickými parametry  Všechny typy vozů této automobilky mají unifikované podvozky. odlitek znaku písma používaný v tiskařství

typ

hovor. chlápek  Přišel za nima nějaký typ a začal se do nich navážet.  Vidělas toho typa? Slyšelas, co mi říkal? Proboha, kdo to k nám teď jezdí!

Synonyma typ synonyma

Která slova mají podobný význam jako typ?

Skloňování typ skloňování

Jak se skloňuje typ?

typ · podstatné jméno

+
++

Příklady typ příklady

Jak se používá typ?

Jednoduché věty

Tom není můj typ.
Nechápu, co je za typ člověka.
Není tak úplně můj typ.

Citáty z filmových titulků

Zero je divadelní typ kriminálníka.
Ale asi nejsem tvuj typ. -Radši se rozejdeme.
Jsi přesně můj typ.
Ano. Je to velmi pěkný typ.
On není ten typ člověka.
Moje sestra by se ti líbila. Je tvůj typ.
Není zrovna můj typ, ale kvůli vám bych měl rád i krokodýla.
Jsem městský typ.
Není to typ muže, který by si nezvaný přisedl ke stolu.
Pan Kane je převychová na svůj typ novinářů během týdne.
Je to velmi neobvyklý typ souboje.
Nejspíš tě tenhle typ přitahuje.
Vy jste muj typ, pane.
Vy jste můj typ, pane. Žádné mlácení slámy. Rovnou k věci.
Ona je typ ženy, co se zbaví všeho, co jí stojí v cestě dokonce i svých děti.
Zvlášť ne na váš typ ukvapené lásky.
Je to ten typ hodin, které pošlete cizincům, aby na ně zapůsobily?
Harmonie, harmonie, harmonie. Je to určitý typ kódového slova pro jednotu, pro nerozdělenou císařskou autoritu.
Poprvé v lidské historii, jsme si uvědomili, že naše Slunce, s osmi hlavními planetami, které prochází kolem něj, je jen jeden typ planetárního systému, jeden příklad z miliard.
Bože, ty jsi tenhle typ holky.
To je také můj typ.
Je ten typ člověka, který musí udělat grandiózní nástup.
Mám plán pro každej typ lidí. Kromě mořskejch pannen.
Byla ten milý, nadšený typ.
Zjevně tenhle Santa hodlal dodat určitý typ dárku.
Ale já prostě nejsem zrovna moc uvolněný typ člověka.
Lidé ji měli za uvážlivý typ, ale ona byla tak báječná.
Jo, nejsem ten typ člověka, který o sobě rád mluví.
Mám plán pro každej typ lidí.
Typ, který si vezmou.
Víte, nejsem typ na manželství.
Jo, uklidni se. Ach, ty jsi smyslný typ!
Je to velmi pěkný typ.
Zdá se, že instinktivně pozná jaký typ dívek se mi líbí.
Je tvůj typ.
Asi je to starší typ.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Takový typ vedení vytváří blahodárný cyklus.
Radikální břídil je typ mladého muže, který má dojem, že se stal obětí bezcitného a bezohledného světa.
Izrael i USA s nostalgií vzpomínají na svět národních států 20. století, což je pochopitelné, poněvadž je to svět, do něhož se nejlépe hodí onen typ konvenční síly, jímž obě země disponují.
Včerejší smlouvy, obzvláště ty se Spojenými státy a Izraelem, už nebudou vzbuzovat stejný typ sebedůvěry, jaký dlouho vzbuzovaly coby nástroje státní politiky.
Věda nám dokáže pomoci dosáhnout takového života, jaký chceme žít, ale nedokáže nás naučit, o jaký typ života stojí za to usilovat.
Další typ obranné reakce - tentokrát vůči odcházejícím PZI - může zřejmě vzniknout, až přesuny služeb do zahraničí naberou na rychlosti.
Tato hladina výpůjček představuje pro Čínu nový typ finančního rizika.
Tento typ osvícené stimulace naráží na silné předsudky.
Libyjská zkušenost předkládá Teheránu jiný typ otázek.
Navíc se jedná o ten typ omylu, jehož se Britové ve vztazích s Evropou dopouštějí už celé půlstoletí.
Pouze takový závazek může přinést ten typ jistoty, který budou investoři - jacíkoliv investoři - potřebovat, mají-li se zdroje kolem Spratlyových ostrovů rozvíjet.
Kromě toho pravděpodobně narazí na stejný typ problému také u dalších možných rezervních měn.
Svět by tedy měl čínskou iniciativu obecně vítat, avšak skutečná otázka zní, jaký typ pomoci rozvojová Asie potřebuje.
Přesto právě toto je téměř jistě typ odhadů, vůči nimž by měli být ostražití.
Jiný typ revoluce se odehrával v bývalých evropských koloniích v Asii, kde domorodé národy neměly zájem nechat si znovu vládnout západními mocnostmi, tak potupně poraženými Japonskem.
Problémem není jen skutečnost, že tok zahraničního kapitálu může snadno obrátit směr, ale i fakt, že tento kapitál vytváří nesprávný typ růstu, založený na nadhodnocené měně a investicích do neobchodovatelného zboží a služeb, jako jsou bydlení a výstavba.
Putinova představa o tom, co představuje národní zájem Ruska, však činí takový typ intervence nepravděpodobným.
Tento typ arogance bohužel může vést k sebeuspokojení a konkurenčnímu selhání.
Pátý výbor v praxi uskutečňuje ten typ přísné správy personálu a výdajů, který by měl vykonávat generální tajemník, má-li OSN fungovat efektivně a mít personál, který bude stačit na náročné úkoly, jimž organizace čelí.
Vzhledem k tomu, že mozek je nejtvárnější v dětství, by zahájení duševního cvičení ve škole pomohlo vytvořit solidní základ pro ten typ sekulární etiky, který bude nejlépe přispívat k rozvoji soucitnější společnosti.