uni | vnuk | unir | niko

únik čeština

Překlad únik francouzsky

Jak se francouzsky řekne únik?

únik čeština » francouzština

fuite évasion échappatoire saignement escapade

Příklady únik francouzsky v příkladech

Jak přeložit únik do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

S Babem si myslíme, že nejlepší únik bude přes průsmyk.
Babe et moi, on pensait filer par le col.
Co váš únik?
Votre fuite.
Pro někoho představuje únik.
Symboles d'évasion.
To může znamenat jeho únik z údolí.
Il s'échappait peut-être d'une vallée.
Jistě, můžete zabít mě, Mary, polovinu lidí tam dole. Ale není žádný únik.
Vous pouvez me tuer, tuer Mary ou la moitié de ces gens mais vous êtes pris au piège.
Jste zodpovědný za jakýkoli únik informací týkajících se jeho případu.
Je vous en rends responsable.
Pokaždé hledající únik jako čmeláci narážející do okeních tabulí.
J'ai dû être une grande déception pour toi, Maman. Cherchant toujours la sortie. comme un bourdon. se heurtant aux vitres.
Není to únik, tlak je v pořádku.
Ce n'est pas une fuite, la pression est bonne.
Je na čase pomyslet na únik.
C'est le moment de partir.
To, co se děje, je velmi nepříjemná situace. Zpomalit, nechat odpočinout motory a zbavit se tím šance na únik.
Si on réduit notre vitesse pour épargner nos moteurs, c'est fini.
Vím - Musel to být únik plynu.
Une fuite de gaz.
Nacvičuje únik v případě když najde vhodné místo.
Elle répète sa sortie au cas où elle trouverait la bonne pièce.
Teď direkt, únik. hák. úskok.
Maintenant un direct. une esquive, un crochet. chassé.
Teď pravý hák, levý, pravý. únik a krok dozadu.
Crochet du droit, de gauche.du droit, esquive, et un pas de côté.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jeden odhad vyčíslil úhrnný únik za posledních 50 let na přibližně 10 milionů barelů - dvojnásobek úniku po havárii BP.
Le total des fuites depuis 50 ans est estimé à environ 10 millions de barils de pétrole - deux fois plus que la marée noire de BP.
Korekční proces bude trvat mnoho let, a dokud se věrohodnost politik plně nezotaví, únik kapitálu bude pokračovat, což si vyžádá obrovské výše oficiálních financí.
L'ajustement prendra des années, et en attendant le retour de la confiance, la fuite des capitaux va se prolonger, nécessitant un financement public massif.
Nicméně vidíme-li naději na únik před smrtí, prcháme před ní a od těch, kdo nás ošetřují, očekáváme, že pro nás budou cestičky k útěku hledat.
Néanmoins, tant que nous voyons une possibilité d'échapper à la mort, nous fuyons en courant et nous attendons de ceux qui s'occupent de nous qu'ils nous offrent des voies d'évasion.
Únik radioaktivity, prasknutí podmořského ropného vrtu a především emise CO2 neohrožují jen jednu zemi.
Une fuite radioactive, la rupture d'un puit de pétrole sous-marin, et surtout les émissions de carbone ne sont pas des pollutions confinées à un seul pays.
To je čirý únik do snů.
C'est se bercer de chimères.
Objevují se také signály naznačující, že únik rozvíjejících se zemí ze sevření je pevně usazený a že zejména Čína dokáže zdárně proplout komplikovanou transformací středněpříjmového rozvoje.
Il semble également que la montée en puissance des économies émergentes soit une tendance lourde et que la Chine notamment pourra mener à bien sa transition complexe vers le statut de pays à revenu moyen.
Výsledkem byla vražedná kombinace konvertibility měny, prudce stoupajících úrokových sazeb, nízké inflace a volného pohybu kapitálu, která nepodněcuje nic než spekulace a únik kapitálu.
Résultat, une combinaison redoutable de convertibilité des devises, de taux d'intérêt qui grimpent en flèche, d'inflation faible et de mouvement des capitaux sans entraves, qui ne fait qu'alimenter la spéculation et la fuite des capitaux.
Únik kapitálu pro změnu pramení z neomezených převodů zisků, ze splátek dluhů a ze sklonu elit dostat svá aktiva za hranice.
Entre-temps, le transfert libre des profits, le remboursement des dettes et la propension de l'élite à expatrier leurs biens entraîne une fuite des capitaux.
Je to zvláštní, protože při čtení jiné výtečné knihy (již jsem nedávno recenzoval), The Great Escape (Velký únik) od Anguse Deatona, by člověk mohl dospět k mínění, že ve světě je víc rovnosti než kdy dřív.
Etrange, car la conclusion qui se dégage à l'issue de la lecture d'un autre excellent nouveau livre, The Great Escape de Angus Deaton (que j'ai récemment passé en revue), est que le monde aujourd'hui est plus égal que jamais.
Vezměme si únik ropy společnosti British Petroleum (BP) v Mexickém zálivu v roce 2010.
Songez à la marée noire provoquée par British Petroleum dans le golfe du Mexique en 2010.
Zřejmě není náhodou, že sílí únik kapitálu a zemi každoročně opustí kolem 300 tisíc Rusů, mezi nimi i někteří s nejlepším vzděláním.
Ce n'est peut-être pas un hasard, si la fuite des capitaux est à la hausse et qu'environ 300 000 Russes - dont un grand nombre parmi les mieux formés - quittent le pays chaque année.
Skupina G7 uznala dekarbonizaci - jediný bezpečný únik od katastrofální změny klimatu - za nejvyšší cíl tohoto století.
Le G-7 a reconnu que la décarbonisation (le seul moyen d'échapper à un changement climatique catastrophique), est l'objectif ultime de ce siècle.
Japonský únik z patnáctileté deflační pasti a dvou desetiletí hospodářské stagnace by byl pro svět samozřejmě přínosný.
Bien sûr, la sortie du Japon du piège déflationniste dans lequel il se trouve depuis 15 ans et de la stagnation économique qu'il connaît depuis deux décennies serait une bonne chose pour le monde.
Nejhorším ekologickým dopadem na zdraví lidí je však pravděpodobně ten, který nejúžeji souvisí se zničením infrastruktury: únik azbestu.
En ce qui concerne la santé, la pollution la plus grave est directement liée à la destruction des infrastructures : c'est la dispersion de l'amiante dans l'air.

Možná hledáte...