flèche francouzština
Šíp
Význam flèche význam
Co v francouzštině znamená flèche?
flèche
flèche
flèche
Flèche
Překlad flèche překlad
Jak z francouzštiny přeložit flèche?
Flèche francouzština » čeština
Příklady flèche příklady
Jak se v francouzštině používá flèche?
Citáty z filmových titulků
Et mon message de Saint-Valentin, le cœur percé d'une flèche avec les gouttes de sang?
Vzpomínáš si na valentýnku, kterou jsem ti poslal? Ta se srdcem prostřeleným šípem a odkapávající krví?
La flèche- - Une pointe en bois qui a traversé son coeur. tout comme le bâton que j'ai planté dans le sien.
Ten šíp-- dřevěné ratiště prošlo srdcem. jako by to byl kůl.
Impossible de torturer ces gueux sans recevoir une flèche noire. - C'est un scandale!
Za každého potrestaného neplatiče daní zaplatí někdo z nás šípem v krku.
Pour qu'il vienne à califourchon sur une flèche?
Turnaj v luko. Aby se svými šípy přiletěl i on?
Une flèche d'or.
Zlatý šíp bude trofej.
Celui qui gagnera la flèche d'or sera Robin des Bois.
Vítěz zlatého šípu bude zkrátka Robin Hood.
La flèche d'or ou la dame?
Zlatý šíp od paní.
Il a fendu la flèche!
Rozťal Filipův šíp vejpůl!
Et ensuite Morphée, le dieu des songes, recouvre tout de son manteau de noirceur, alors que Diane, se servant de la lune comme d'un arc, décoche une flèche de feu qui sème le ciel d'étoiles.
A pak Morfea, boha spánku, jenž vše zahalí svým pláštěm noci, zatímco Diana, používaje nový měsíc jako luk, vystřelí ohnivý šíp, čímž se na obloze rozzáří hvězdy.
Cette flèche a été tirée de très près.
Ten šíp neletěl víc jak deset metrů.
C'est une pointe de flèche.
Hrot šípu. Vůbec mi tam nevadí.
Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit. ni la flèche qui vole de jour. Ni la peste qui marche dans les ténèbres. Ni le fléau qui dévaste à midi.
Nelekej se hrůzy noci ani šípu, který létá ve dne, moru, jenž se plíží temnotami, nákazy, jež šíří zhoubu za poledne.
Ouvrez la porte de devant, j'arriverai comme une flèche.
A pak rychle otevři přední dveře. Ten blesk co uvidíš, to budu já.
Vous deviez arriver comme une flèche!
Čekala jsem na ten blesk.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Les prix du pétrole montent en flèche, de même que les taux de soutien à Poutine.
Ceny ropy strmě rostou a Putinova obliba u veřejnosti také.
La montée en flèche des prix du pétrole par exemple présente un risque d'inflation important.
Předním inflačním rizikem se například staly stoupající ceny energií.
Le dollar américain a grimpé en flèche, le yen japonais s'est mis en orbite, l'euro est tombé par terre et la livre anglaise a subi un crash qui a laissé un cratère géant.
Americký dolar notně posílil, japonský jen vystoupal do raketových výšin, euro dopadlo na zem a britská libra se zřítila a zanechala za sebou obrovský kráter.
Ma température était montée en flèche.
Prudce se mi zvýšila teplota.
Les devises s'y sont dépréciées, les taux d'intérêt ont grimpé, et le prix des CDS (Credit Default Swaps) est monté en flèche.
Klesly měny, zvýšily se úrokové sazby a vystřelily swapy úvěrového selhání.
La montée en flèche du prix des denrées avant la crise financière était un avertissement, tout comme le ralentissement du taux de croissance de la productivité agricole.
Vystřelující ceny potravin před globální finanční krizí představovaly jistou výstrahu, stejně jako zpomalující tempo růstu zemědělské produktivity.
Ce qui contribuait à l'époque à faire monter en flèche les prix à la consommation contribue aujourd'hui à la hausse des prix de l'immobilier.
Co tehdy přispělo ke vzniku boomu spotřebitelských cen, přispělo tentokrát k boomu cen bydlení.
Il apparaît donc que cette montée en flèche découle de l'élan spéculatif qui s'est produit avant la réduction des taux d'intérêt.
Prudký vzestup se tedy zdá být důsledkem především spekulativního elánu, který vznikl už před škrty v úrokových sazbách.
La participation aux cours d'éthique commerciale a grimpé en flèche et les activités des principales écoles de commerce sont plus qu'auparavant axées sur la manière de faire des affaires tout en promouvant les valeurs sociales à long terme.
Vzedmul se zájem o kurzy obchodní etiky a studentské aktivity na předních fakultách obchodu se více než kdy dříve zaměřují na prosazování toho, aby byznys prospíval dlouhodobým sociálním hodnotám.
De même, le gouvernement chinois ne peut continuer de gaspiller ses ressources en faveur de plans de relance économique ayant conduit à une surcapacité industrielle ainsi qu'à la montée en flèche de l'endettement des gouvernements locaux.
Stejně tak nemůže čínská vláda dál mrhat prostředky na ekonomické stimulační balíky, které vedou k nadbytku kapacit v průmyslu a raketově stoupajícím dluhům místních vlád.
La troisième et plus importante flèche - à savoir une réforme structurelle - a cependant engendré un impact limité.
Třetí a nejdůležitější šipka - strukturální reforma - však má zatím jen malý dopad.
Si les dirigeants chinois insistent sur la montée en flèche de la Chine, le reste du monde risque de voir d'un œil moins bienveillant son développement économique rapide, destiné à répondre aux attentes de sa population.
Zdůrazňování bleskurychlého čínského vzestupu znamená, že se ve zbytku světa méně chápe potřeba Číny udržet prudký hospodářský rozvoj, aby byla naplněna očekávání jejích 1,3 miliard obyvatel.
Au cours des trois derniers moins, les centres de l'International Rescue Committee (IRC) présents à Bangui, la capitale, ont constaté une montée en flèche du nombre de femmes fuyant les violences et les viols.
Jen za poslední tři měsíce byla centra Mezinárodního záchranného výboru v hlavním městě SAR Bangui svědky přílivu žen prchajících před násilím a zneužíváním.
Le chômage a grimpé en flèche, la monnaie s'est dépréciée, et les prix des denrées alimentaires ont dangereusement augmenté.
Vystřelila nezaměstnanost, měna devalvovala a nebezpečně vzrostly ceny potravin.