y | m | xy | vy

My francouzština

Význam My význam

Co v francouzštině znamená My?

My

(Géographie) Section de la commune de Ferrières en Belgique.

Příklady My příklady

Jak se v francouzštině používá My?

Citáty z filmových titulků

I'm just going in to see my son, Tony.
Jdu za svým synem.
My landlord told me that they offered him a lot of money.
Můj domácí říkal, že mu nabídli balík peněz.
My head?
Moje temeno?
Oh my.
Můj ty bože.
My goodness, that's wonderful.
Páni, to je úžasné.
My goodness, we need carpets.
Bože, musíme mít koberce!
Oh, my darling.
Ach, miláčku.
Oh, my darling!
Drahoušku!
My darling!
Drahoušku!
Concentrator est second par deux longueurs. Trumpet King, troisième, et My Baby.
Concentrator druhý o dvě, Comfort King třetí a My Baby.
Oh, not so bad. I have to type up my notes now.
Vracím se zrovna z tiskovky.
M. Chairman, fellow delegates. and my distinguished colleague from Italy.
Pane předsedo, členové delegace. a můj významný kolego z Itálie.
Et on va construire des Prisunic. - On this, my last kingdom!
V mém posledním království!
No! I've already lost the studio and I'm gonna lose my shirt because of him.
O studio jsem už přišel, teď kvůli němu přijdu i o košili.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Le thème de la vie d'Obama, clairement exprimé dans ses éloquents mémoires Dreams from My Father diffusés dans le récent documentaire The Choice de Frontline, est la réconciliation.
Za prvé to Obama od politické opozice schytával možná více než většina prezidentů.

my čeština

Překlad My francouzsky

Jak se francouzsky řekne My?

my čeština » francouzština

nous on

Příklady My francouzsky v příkladech

Jak přeložit My do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ne já, my všichni.
Pas moi. Nous tous.
My jsme vždycky sami sebou, Rebecco.
Nous sommes toujours nous-mêmes. Rebecca.
My zapomněli..
On a oublié.
My nejsme pár.
Nous ne le sommes pas.
Tohle je vyšetřování vraždy a my jsme vražední policie.
C'est une enquête criminelle, et on est la police criminelle.
Řeknu jí, že dneska jsme to jen my dva.
Je vais lui dire que c'est juste nous deux ce soir.
Žena a já, my. právě jsme se vzali.
Oui, ma femme et moi. on vient de se marier.
Kdy my?
Le nôtre, c'est quand?
My jíme i hlemýždě.
On mange aussi des escargots.
Alane, my oba ji milujeme.
Alan, nous l'aimons tous les deux.
My, královny, se nesmíme řídit svým srdcem.
Nous, reines.ne pouvons suivre les élans de notre coeur..
Plaťte, kolik chcete. Ale my dál nepojedeme.
Payez ce que vous voulez, nous n'irons pas plus loin!
My přece nejsme malé děti.
Nous ne sommes plus des enfants!
My nedostáváme jména jako lidé.
On ne nous donne pas de nom, comme aux gens.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

My lidé v současnosti ve všech částech světa rybaříme, lovíme zvěř, kácíme stromy a pěstujeme plodiny tak agresivně, že ostatní druhy doslova vyháníme z planety.
Nous autres humains nous pêchons, chassons, abattons les forêts et cultivons la terre de façon si agressive dans toutes les parties du monde que nous sommes littéralement en train de chasser les autres espèces de la planète.
Tak jako všechny předsednické země EU, i my budeme při vyjednávání zastupovat zájmy širší Unie.
Nous, comme toutes les présidences européennes, représenterons les intérêts de l'Europe entière, quand nous serons amenés à négocier.
Dlouholetí členové Evropské unie dnes, zdá se, zpochybňují budoucnost Unie, avšak my na Ukrajině na Evropskou unii hledíme s nadějí a obdivem.
Les membres de longue date de l'Union européenne semblent douter de l'avenir de l'Union européenne, mais les Ukrainiens regardent l'Union européenne avec un certain espoir et une certaine admiration.
My Evropané jsme obepnuti nevyhnutelnou sítí, oděni do společného roucha osudu.
Nous sommes, Européens, tous liés par un lien auquel nous ne pouvons échapper, liés en une destinée unique.
Doufejme, že až při finálovém utkání v Berlíně 9. července naposledy zazní píšťalka, my Němci si uchováme co nejvíc z této pozitivní nálady.
C'est tout simplement beau. Espérons qu'après le coup de sifflet final à Berlin le 9 juillet, les Allemands garderont en eux un peu de cet état d'esprit.
Jen málo z těchto skutečností vsak bylo předem plánováno, neboť my v Polsku jsme (bohužel) nepromysleli, jakou zahraniční politiku potřebujeme jako člen NATO a budoucí členská země Evropské unie.
Ce n'est pas exactement le résultat d'un choix politique par la Pologne, car nous n'avons hélas pas sérieusement envisagé quelle politique étrangère nous voulons en tant que membre de l'OTAN et membre potentiel de l'Union européenne.
My jsme ovšem přesvědčeni, že posílené využití hlasování kvalifikovanou většinou členských vlád, začleněné do nové smlouvy, by se mělo uplatnit i u samotného ratifikačního procesu.
Malgré tout, nous estimons que le recours au vote à la majorité qualifiée dans les gouvernements membres, tel que prévu par le nouveau traité, devrait aussi s'appliquer au processus de ratification.
My politiku chápeme jako mechanismus k usmiřování přetrvávajících střetů, například takových, jaké existují mezi svobodou a bezpečností.
A nos yeux, la politique est l'outil qui permet de réconcilier des valeurs qui s'opposent de longue date, comme la liberté et la sécurité.
My jsme moudřejší - a možná i smutnější - než Keynes.
Nous sommes aujourd'hui plus sages - et peut-être plus tristes - que Keynes.
Obracím se tedy na ty z vás, kdo pracujete pro noviny, rozhlasové a televizní stanice mimo Spojené státy: jste to vy, u koho my - včetně těch, kdo jsme v Americe - musíme hledat, abychom zjistili, co dělá naše vlastní vláda.
J'en appelle ainsi à tous les journalistes des quotidiens, des radios et des télévisions en dehors des Etats-Unis : c'est sur vous que nous, Américains, comptons pour découvrir ce que fait notre gouvernement.
Zorganizováním setkání ve Španělsku jsme dali najevo, že i my tento ušlechtilý cíl velmi podporujeme.
La réunion que nous avons tenue en Espagne nous confirme dans la pertinence d'un tel objectif.
K tomuto plánu už z celého světa přišly po internetu tisíce připomínek a my snažně vyzýváme k další celosvětové diskusi o něm, zejména ze strany mladých lidí. Vždyť zpráva se týká právě jejich budoucnosti!
Il a déjà suscité des milliers de commentaires sur internet et nous invitons instamment les citoyens du monde, notamment les jeunes, à en discuter - car c'est de leur avenir dont il s'agit.
My, pět bývalých náčelníků štábu, jsme nedávno publikovali brožuru obsahující návrhy na takovou novou strategii a na komplexní program změny.
Nous sommes cinq anciens chefs d'état major qui avons récemment publié un rapport comportant des propositions pour une nouvelle stratégie, ainsi qu'un programme complet des changements à faire au sein de l'alliance.
Několik vlád úspěšně zavedlo daň z uhlíku, aniž to mělo nepříznivý dopad na růst, a my bychom měli podněcovat další státy, aby jejich příkladu následovaly.
Plusieurs gouvernements ont introduit avec succès des impôts sur le carbone sans compromettre la croissance. Nous devrions encourager plus de pays à suivre leur exemple.