nic | nike | Nico | nick

nice francouzština

Nice

Význam nice význam

Co v francouzštině znamená nice?

nice

(Vieilli) Qui est simple, candide, innocent.  Entendez donc que j’ai cru, plus nice qu’une pensionnaire, au pouvoir exclusif de cet inconnu que je fuyais ! Colette, La Retraite sentimentale, 1907, Le Livre de poche, p. 40 (Droit) Simple, dépourvu de stipulation annexe.  Promesse nice, promesse sans garantie.  Action nice, action sans stipulation.

Nice

(Géographie) Commune, ville et chef-lieu de département français, situé dans le département des Alpes-Maritimes.  Le Roi a une entrevue à Nice avec le Pape Paul III, qui ménage une trêve de dix ans entre les Puissances belligérantes.  À Cannes et à Nice, les hôtels et les maisons particulières sont peuplées de peu de Français et de beaucoup d’étrangers divers par l’origine, semblables par l’argent qui leur sort des mains.

Překlad nice překlad

Jak z francouzštiny přeložit nice?

Nice francouzština » čeština

Nice

Příklady nice příklady

Jak se v francouzštině používá nice?

Citáty z filmových titulků

Nice?
Nice?
L'homme qui m'a posé ces questions. au sujet des bijoux. t'attendra à Nice au Marché aux Fleurs.
Ten člověk, o kterém jsem mluvil. Ten, co se ptal na šperky. Bude na tebe čekat na květinovém tržišti v Nice.
On s'est vus à Nice, avec lui.
Nepotkali jsme se v Nice?
Non. Je l'ai rencontré à Nice il y a trois semaines.
Ne, znám ho z Nice, kde jsme se poznali před třemi týdny.
Ils se sont parlé entre Nice et Marseille.
Povídali si z Nice až do Marseille.
Moi, par contre, quelle nuit! J'ai moins souffert quand Ie train de Nice a déraillé.
Neměl jsem tak špatnou noc celá léta, dokonce ani když jsem vykolejila s Nice Expressem.
Pickwick, we're going to have a nice afternoon.
Pickwicku, teď si dáme odpolední šálek čaje.
Very nice.
Je to sympaťák.
Nice.
To je pěkné.
Surtout pas. -You're very nice.
To je od vás milé.
How nice!
Jak milé!
Nous sommes à Nice. - Vous êtes déjà venu à Nice?
Už jste byl v Nice někdy dříve?
Nous sommes à Nice. - Vous êtes déjà venu à Nice?
Už jste byl v Nice někdy dříve?
Il y a deux semaines à Nice et à Monte-Carlo.
Před dvěma týdny v Nice a Monte Carlu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Selon la Déclaration de Nice, à laquelle je pris part en qualité de premier ministre participant, nous ne devions que simplifier et restructurer les traités fondamentaux de l'UE.
Podle Deklarace z Nice, na níž jsem jako jeden z účastnících se předsedů vlád spolupracoval, bylo totiž naší úkolem v Konventu jen zjednodušit a restrukturalizovat základní dohody EU.
Le Traité de Nice (2000) n'est que le résultat d'un médiocre compromis.
Smlouva z Nice (2000) byla výsledkem poměrně chatrného kompromisu.
Si l'UE continue à être régie par le Traité de Nice, il n'y aura pas de place pour l'intégration politique, ni pour l'élargissement.
Bude-li EU nadále řízena podle smlouvy z Nice, nebude prostor pro další politickou integraci ani pro rozšíření.
Le Conseil de Nice 2000 a cherché à restructuré l'Union pour la préparer au moment où elle multipliera le nombre de ses membres par deux pour atteindre un total de 27 pays membres suite à l'agrandissement.
Summit v Nice v roce 2000 se snažil o restrukturalizaci tak, aby Unie byla připravena na okamžik, kdy se díky procesu rozšíření počet jejích členů zdvojnásobí na 27.
Mais l'assemblée de Nice a lamentablement échoué.
Schůzka v Nice byla ale nakonec fiaskem.
La conférence de Nice n'a pas abouti car les dirigeants nationaux de l'Union européenne ne pouvaient pas, ou ne voulaient pas, aller au-delà de leurs intérêts nationaux immédiats pour adopter une perspective pan-européenne.
Konference v Nice neuspěla, protože se politici členských zemí evropské patnáctky nedokázali přenést přes bezprostřední zájmy svých zemí a akceptovat panevropské hledisko.
Si la constitution n'est pas ratifiée, le Traité de Nice deviendra le document opératoire de l'Union.
Nebude-li ústava ratifikována, stane se operativním dokumentem unie smlouva z Nice.
Il n'y a donc aucune raison pour que l'Union européenne tombe dans le chaos, et que l'euro s'affaiblisse, dans le cadre du Traité de Nice aujourd'hui alors que ce ne fut pas le cas par le passé.
Neexistuje vůbec žádný důvod, proč by měla EU na základě smlouvy z Nice nyní upadnout do chaosu - a euro uvíznout na mrtvém bodě -, když se tak dříve nestalo.
Leurs objections vont des subventions agricoles moindres pour les pays candidats aux nouveaux mécanismes de prise de décision au sein de l'Union Européenne adoptés au sommet de Nice il y a deux ans.
Jejich výhrady sahají od nižších zemědělských dotací pro kandidátské země až k novým rozhodovacím mechanismům v EU, jež byly přijaty na niceském summitu před dvěma lety.
Quand il s'est agi de droit de vote au Parlement européen et au Conseil, les Néerlandais se sont battus avec ténacité pour obtenir une voix supplémentaire à Amsterdam en 1991 et une autre à Nice en 2000.
Když došlo na hlasovací práva v Evropském parlamentu a v Radě, Nizozemci se v Amsterdamu roku 1991 zarputile rvali o jeden hlas navíc a v Nice roku 2000 o další.
Si le traité de Nice ne permet pas de le restructurer, il permet cependant de modifier les modalités de vote.
Dohoda z Nice sice restrukturalizaci Řídící rady nedovoluje, umožňuje ale změny v pravidlech jejího hlasování.
Une fois de plus, les Irlandais vont se prononcer par Oui ou par Non sur le traité de Nice.
Irští voliči se opět chystají hlasovat o smlouvě z Nice.
L'élargissement est le sujet le plus important qui figure sur l'agenda européen et le traité de Nice joue à ce titre un rôle clé.
Rozšíření je nejdůležitější kapitolou evropské agendy a smlouva z Nice je jeho základním kamenem.
L'année dernière, les Irlandais ont rejeté le traité de Nice par référendum.
Irové smlouvu z Nice odmítli minulý rok v referendu.

Nice čeština

Překlad nice francouzsky

Jak se francouzsky řekne nice?

Nice čeština » francouzština

Nice

Příklady nice francouzsky v příkladech

Jak přeložit nice do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nice?
Nice?
Doprovodil byste nás laskavě do naší úřadovny v Nice?
Voulez-vous nous suivre.
Ten člověk, o kterém jsem mluvil. Ten, co se ptal na šperky. Bude na tebe čekat na květinovém tržišti v Nice.
L'homme qui m'a posé ces questions. au sujet des bijoux. t'attendra à Nice au Marché aux Fleurs.
Treat Me Nice, Vince Everett.
Exactement. Mon premier disque.
Nepotkali jsme se v Nice?
On s'est vus à Nice, avec lui.
Ne, znám ho z Nice, kde jsme se poznali před třemi týdny.
Non. Je l'ai rencontré à Nice il y a trois semaines.
Povídali si z Nice až do Marseille.
Ils se sont parlé entre Nice et Marseille.
Neměl jsem tak špatnou noc celá léta, dokonce ani když jsem vykolejila s Nice Expressem.
Moi, par contre, quelle nuit! J'ai moins souffert quand Ie train de Nice a déraillé.
V Nice.
Vous êtes dans une clinique, Monsieur Mahé.
Už jste byl v Nice někdy dříve?
Nous sommes à Nice. - Vous êtes déjà venu à Nice?
Před dvěma týdny v Nice a Monte Carlu.
Il y a deux semaines à Nice et à Monte-Carlo.
Měli jsme osmnáctipokojovou vilu s výhledem na Nice.
On avait une villa de 18 pièces sur les hauteurs de Nice.
Zabíjím zvířata na jatkách v Nice.
Je tue des betes aux abattoirs a Nice.
Bydlím u své sestry v Nice.
J'habite chez ma soeur ainee, a Nice.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Podle Deklarace z Nice, na níž jsem jako jeden z účastnících se předsedů vlád spolupracoval, bylo totiž naší úkolem v Konventu jen zjednodušit a restrukturalizovat základní dohody EU.
Selon la Déclaration de Nice, à laquelle je pris part en qualité de premier ministre participant, nous ne devions que simplifier et restructurer les traités fondamentaux de l'UE.
Smlouva z Nice (2000) byla výsledkem poměrně chatrného kompromisu.
Le Traité de Nice (2000) n'est que le résultat d'un médiocre compromis.
Bude-li EU nadále řízena podle smlouvy z Nice, nebude prostor pro další politickou integraci ani pro rozšíření.
Si l'UE continue à être régie par le Traité de Nice, il n'y aura pas de place pour l'intégration politique, ni pour l'élargissement.
Summit v Nice v roce 2000 se snažil o restrukturalizaci tak, aby Unie byla připravena na okamžik, kdy se díky procesu rozšíření počet jejích členů zdvojnásobí na 27.
Le Conseil de Nice 2000 a cherché à restructuré l'Union pour la préparer au moment où elle multipliera le nombre de ses membres par deux pour atteindre un total de 27 pays membres suite à l'agrandissement.
Schůzka v Nice byla ale nakonec fiaskem.
Mais l'assemblée de Nice a lamentablement échoué.
Jedním z významných kroků, jež Evropská unie v Nice neučinila, mělo být zrušení principu jednomyslnosti, který ovládá veškeré rozhodování v Radě ministrů EU, a jeho nahrazení systémem hlasování na základě kvalifikované většiny.
Une importante mesure, qui visait à mettre fin au principe d'unanimité qui régit la prise de décision au conseil des ministres de l'Union européenne et à le remplacer par un système de vote à majorité qualifiée, n'a pas été prise.
Konference v Nice neuspěla, protože se politici členských zemí evropské patnáctky nedokázali přenést přes bezprostřední zájmy svých zemí a akceptovat panevropské hledisko.
La conférence de Nice n'a pas abouti car les dirigeants nationaux de l'Union européenne ne pouvaient pas, ou ne voulaient pas, aller au-delà de leurs intérêts nationaux immédiats pour adopter une perspective pan-européenne.
Nebude-li ústava ratifikována, stane se operativním dokumentem unie smlouva z Nice.
Si la constitution n'est pas ratifiée, le Traité de Nice deviendra le document opératoire de l'Union.
Neexistuje vůbec žádný důvod, proč by měla EU na základě smlouvy z Nice nyní upadnout do chaosu - a euro uvíznout na mrtvém bodě -, když se tak dříve nestalo.
Il n'y a donc aucune raison pour que l'Union européenne tombe dans le chaos, et que l'euro s'affaiblisse, dans le cadre du Traité de Nice aujourd'hui alors que ce ne fut pas le cas par le passé.
Když došlo na hlasovací práva v Evropském parlamentu a v Radě, Nizozemci se v Amsterdamu roku 1991 zarputile rvali o jeden hlas navíc a v Nice roku 2000 o další.
Quand il s'est agi de droit de vote au Parlement européen et au Conseil, les Néerlandais se sont battus avec ténacité pour obtenir une voix supplémentaire à Amsterdam en 1991 et une autre à Nice en 2000.
Dohoda z Nice sice restrukturalizaci Řídící rady nedovoluje, umožňuje ale změny v pravidlech jejího hlasování.
Si le traité de Nice ne permet pas de le restructurer, il permet cependant de modifier les modalités de vote.
Irští voliči se opět chystají hlasovat o smlouvě z Nice.
Une fois de plus, les Irlandais vont se prononcer par Oui ou par Non sur le traité de Nice.
Rozšíření je nejdůležitější kapitolou evropské agendy a smlouva z Nice je jeho základním kamenem.
L'élargissement est le sujet le plus important qui figure sur l'agenda européen et le traité de Nice joue à ce titre un rôle clé.
Irové smlouvu z Nice odmítli minulý rok v referendu.
L'année dernière, les Irlandais ont rejeté le traité de Nice par référendum.

Možná hledáte...

Nicita | nic | Nico | Nicam | nicki | nicka | nick | niché | niche | nich | Nicey | nicet