Ac | Č | č | a

čeština

Překlad francouzsky

Jak se francouzsky řekne ?

čeština » francouzština

bien que quoique pourtant malgré

Příklady francouzsky v příkladech

Jak přeložit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Uklidněn, protože ač dávno jsem nestál na tribuně pro tuto chvíli mě osvobozuje od starostí a úzkostí, které by měl každý člověk v mé situaci.
Soulagé parce qu'aussi longtemps que je me tiendrai sur cette scène, je serai délivré. des soucis et des inquiétudes qui peuvent gagner un homme de ma position.
Však hle, zde poblíž dívka dlí. která ač šat nekrášlí jí. běda, je krásnější než ty.
Mais. une belle jeune fille m'apparaît. Ses haillons ne peuvent dissimuler son charme délicat.
Když dojde ke skandálu, bude z toho rozvod. Přece bys mě v tom nenechal. Ač jistě nerad, musel by ses zachovat jak se sluší a patří.
S'il y a scandale, il y aura divorce et tu seras contraint. à ton vif regret, de te conduire en gentleman.
Ač někdo pochází ze dna, může i přesto být hulvát.
On peut partir de zéro. monter très haut, et être un mufle.
Kteří ve Francii padnou, zemřou jako muži. Ač pohřbení ve vašem hnoji, oslavováni budou.
Ceux qui laisseront leurs os ici, morts en hommes mais enterrés dans votre fumier, seront célébrés.
Ale v poslední době, ač se hodně snažím, nejde to už změnit.
Mais depuis peu, malgré mes efforts, Il reste anormal.
Události a postavy v tomto filmu, ač inspirovány hrdinským a tragickým příběhem devíti měsíců nacistické okupace, jsou fiktivní.
Les faits et personnages de ce film, bien que s'inspirant d'une période tragique et héroïque de 9 mois d'occupation nazie, sont imaginaires.
To nemůže dobře skončit. Ač srdce mi to láme, musím mlčet.
Nul bien ne peut naître d'un tel crime.
Ač doposud v zemi skryty, dnes tvář svou odhalí.
Le crime le mieux caché finit par reparaître.
Stává se u některých lidí, že vinou podivné své letory, neblahých svých vlastností, jež jim rozum zatemňují, či snad vinou zvyků zarytých, jediného nedostatku svého, ač přednostmi jinak překypují, v obecném soudu této jediné své chybě podléhají.
Souvent il advient aux hommes que, par suite d'une seule faiblesse. de quelque penchant exclusif, ils voient, bien qu'ils n'aient qu'un seul défaut, leurs plus pures vertus blâmées de tous, pour cette unique tare.
Ač toužíte vědět, co s ním mám, vaši zvědavost neutiším.
Quant à ce qu'il m'a dit, résignez-vous à l'ignorer.
Ač šílené to je, přesto souvislost je znát.
Sa folie ne manque pas de méthode.
Ač slova jeho zmatená byla, nebyla to slova blázna.
Ses propos n'étaient point d'un fou.
Přehánění, ač hlupáky rozesměje, moudré pohorší, a jejich úsudek musí u vás na prvním místě stát.
En exagérant, vous amusez les ignorants. Mais vous blessez les vrais connaisseurs.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ač se zdálo, že vládne královskou angličtinou, Eban se nenarodil s modrou krví: pocházel z nanejvýš prostého okraje angložidovského prostředí.
Tout en s'exprimant dans un anglais très soigné, Eban n'était pas né dans un château : il venait d'une frange d'anglo-juifs.
Dosud museli všichni postupovat společně, ač si jednotlivé země dojednávaly konkrétní výjimky z účasti.
Au début de la construction européenne, tous les pays devaient avancer ensemble, chaque membre pouvant négocier une dérogation en sa faveur.
Jenže ač se tyto starší instituce ukázaly jako nesmírně užitečné, jsou obvykle značně svázané.
Cependant, bien que ces plus vieilles institutions se soient révélées extrêmement utiles, elles sont typiquement largement contraintes.
Podobně platí, že ač má Británie řadu význačných hudebníků, favoritem královského dvora je Elton John.
De même, tandis que la Grande-Bretagne compte de nombreux musiciens exceptionnels, le favori de la cour royale se trouve être Elton John.
Málokoho překvapuje (ač je snad leckdo zklamán), je-li do federálního soudcovského úřadu nebo na vysoký diplomatický post dosazen kandidát, jenž projde zásadní zkouškou věrnosti jisté zásadě, která je podstatná pro prezidentovu či premiérovu stranu.
Peu d'entre nous sont surpris (bien que certains puissent être déçus) lorsqu'un juge fédéral ou un diplomate senior est nommé parce qu'il a réussi un test crucial de fidélité à un principe important aux yeux du parti du président ou du premier ministre.
Obdobně platí, že ač konkurence zlepší kvalitu výzkumu a vzdělávání, neznamená to omezení veřejného financování, snížení významu základního výzkumu ani zrušení stipendií.
De même, alors que la concurrence améliore la qualité de la recherche et de l'éducation, cela n'implique pas la réduction des subventions publiques, la perte de prépondérance de la recherche fondamentale ni l'élimination des bourses universitaires.
Regionální politická struktura udrží svou pozornost na zásadních, ač obtížných záležitostech, jako je imigrace.
Une structure politique régionale maintiendra l'accent sur des problèmes essentiels bien que difficiles, tels que l'immigration.
Ač kdysi považovány za součást problému, PZI se staly součástí řešení hospodářského růstu a rozvoje.
Autrefois considérés comme faisant partie du problème, l'IDE est devenu un élément de solution vers la croissance économique et le développement.
Avšak chrabrá tvrzení, ač třeba z úst představitelů centrálních bank, nemůžou nahradit výzkum a analýzu.
Mais des affirmations assurées, même de la part de banquiers centraux, ne remplacent pas la recherche et l'analyse.
Pokud se pečlivě vymodeluje, mohla by jej izraelská vláda nepřímo akceptovat, ač bez valného nadšení.
Si elle est bien ficelée, le gouvernement israélien pourrait même accepter tacitement cette proposition, en dépit de son manque d'enthousiasme.
Stěžejním faktem je to, že dlouhodobé finanční těžkosti Správy sociálního zabezpečení, ač reálné, se ukazují jako mnohem menší a mnohem časově vzdálenější než všechny ony bližší, větší a závažnější fiskální problémy, jimž v současnosti vláda USA čelí.
En résumé, les difficultés de financement à long terme de la sécurité sociale, bien réelles, devraient survenir beaucoup plus tard et être beaucoup moins importantes que tous les autres problèmes budgétaires du gouvernement américain.
Žel bohu, ač je zpráva kongresového výboru dílem zástupců obou politických stran, bylo by přespříliš očekávat, že Bush přijme všechna její doporučení a přizná krach celé své zahraniční politiky.
Hélas, tout bipartisan que soit le Groupe d'études sur l'Irak, il ne faut pas s'attendre à ce que Bush adopte toutes ses propositions et admette l'échec de sa politique étrangère.
Je děsivou pravdou, že ač neschopnost vykořenit elementární příčiny terorismu téměř určitě prodlouží dobu terorismu, není jasné, zda je vlastně možné je vykořenit.
Il n'est pas sûr que les causes du terrorisme puissent être éradiquées. La cruelle vérité est que si l'on n'y parvient pas, l'Ere du terrorisme va presque certainement se prolonger.
Ač má Rúhání dobré vazby na armádní a bezpečnostní kruhy, zjevně byl pokládán za outsidera.
Bien que disposant de nombreux liens avec l'appareil militaire et la communauté du renseignement, Rohani était clairement considéré comme un outsider.