aboyer francouzština
štěkat
Význam aboyer význam
Co v francouzštině znamená aboyer?
aboyer
Překlad aboyer překlad
Jak z francouzštiny přeložit aboyer?
Příklady aboyer příklady
Jak se v francouzštině používá aboyer?
Citáty z filmových titulků
Whitmore, allez aboyer ailleurs, compris?
Naposledy vás varuju kvuli kriku.
Ton bâtard ose aboyer?
Proč Tvůj pes tak štěká?
Je l'ai su quand j'ai entendu le renard aboyer dans la nuit. et ma voix s'est étouffée quand je priais.
Poznala jsem to, když jsem v noci zaslechla lišku a můj hlas v modlitbě utichl.
Il ne pouvait pas aboyer, il a rampé jusque-là et il est mort.
Už nemohl ani zaštěkat. Jen se doplazil takhle daleko a zemřel.
Écoutez Holley aboyer comme un sergent.
Poslechněte si Holleyho, už mluví jako seržant.
Nous sommes les seuls animaux à pouvoir parler. et nous ne faisons que nous aboyer à la figure.
Jen člověk byl nadán tím nejlepším dorozumívacím prostředkem, lidskou řečí. - A přitom na sebe jen vrčíme.
Quand les chiens se sont mis à aboyer, je l'ai vu, la fenêtre était ouverte.
Psi štěkají. Okno je otevřené.
Et je vais aboyer?
Tak dobre.
Qu'as-tu à aboyer?
Proč štěkáš?
Arrête d'aboyer.
Všechno to štěkání.
Parfois, la nuit, je crois les entendre aboyer.
Občas se mi zdá, že je slyším štěkat.
Marilyn a arrêté d'aboyer.
Marilyn přestala štěkat.
Souvent aboyer, parfois mordre et se faire craindre.
Je třeba často štěkat, občas kousnout, ale vždycky nahánět strach.
On peut peut-être aboyer mais on n'a pas la force de mordre!
Chvástali jsme, ale nakonec jsme jen pouhými rolníky.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Malheureusement, pour reprendre un commentaire de Milton Friedman, cela revient à demander à un chat d'aboyer.
Bohužel je to však stejné, jako bychom si slovy zesnulého nositele Nobelovy ceny za ekonomii Miltona Friedmana přáli, aby naše kočky uměly štěkat.
Dans le cas de l'Europe, les règles budgétaires de l'Union Européenne sont en jeu, et la Commission - en principe le chien de garde de l'UE - devrait aboyer bruyamment lorsqu'elles sont bafouées.
V případě Evropy jde o fiskální pravidla Evropské unie, přičemž komise - která je v podstatě hlídacím psem EU - by měla hlasitě štěkat, jakmile někdo tato pravidla znevažuje.
Ces deux cas - le chien qui aurait dû aboyer mais ne l'a pas fait, et le chien qui a aboyé sans raison - menacent les fondamentaux de l'UE, qui sont basés sur un ensemble de règles claires, instaurées avec vigueur par une Commission forte.
Tyto dva případy - pes, který měl štěkat, ale neštěkal, a pes, který štěkal bezdůvodně - ohrožují základní fungování EU založené na jasném souboru pravidel, které rázně vymáhá silná komise.