aktuální čeština

Překlad aktuální francouzsky

Jak se francouzsky řekne aktuální?

aktuální čeština » francouzština

actuel à jour

Příklady aktuální francouzsky v příkladech

Jak přeložit aktuální do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

To není aktuální téma.
Mais c'est un sujet démodé!
Aktuální komentáře.
Des commentaires sur l'actualité.
A co se společnosti týče, upřímně doufám, že jsi tu svou černou knížku udržoval aktuální.
Pour ce qui est de la compagnie. j'espère vraiment que tu as gardé ton petit carnet noir à jour.
Nicméně, v aktuální praxi první žalobu obvykle soud nečte.
Cependant l'usage actuel veut qu'elle ne soit pas lue devant le Tribunal.
Toto je pro vás, generále. Zde je má zpráva o aktuální situaci.
Vous trouverez là mes rapports, pour vous mettre au courant.
Možná jste zvládl aktuální horečku, ale následná mutace otupila lidskou vůli.
Vous avez contrôlé l'impact immédiat de la fièvre, mais une souche mutante s'est développée plus tard et a sapé la volonté des humains.
Číslo 12, aktuální kategorie, otevírala na nestálé hladině.
Numéro 12, catégorie actuelle, s'est ouvert sans fermeté.
Možná, že vaše názory jsou mnohem více aktuální, než mé.
Il se pourrait très bien que votre façon de penser est plus actuelle que la mienne.
Poletí přímo na dějiště a bude podávat aktuální informace přímo do studia KFox.
Il survolera la poursuite et Cal nous informera en même temps que John, ici même à K Fox. On écoute ça.
Řekl jsem vám, že potřebuji mít aktuální zprávy každý den.
Je vous ai dis. je veux des nouvelles fraîches chaque jour.
Je to velmi aktuální téma.
Mais pourquoi?
Jsou stále aktuální, Kusako.
Je doute encore, Kusaka.
Jde tu o skutečný aktuální život.
C'est la vraie vie.
Tak tam dej aktuální seznam.
Trouves-moi une autre liste.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zahájení iniciativy Síť trvale udržitelných rozvojových řešení generálním tajemníkem OSN je proto obzvláště aktuální.
Le lancement par le secrétaire général du réseau de solutions de développement durable tombe vraiment à point.
Právě takový příklad postihuje aktuální ekonomickou situaci Číny.
Cet exemple illustre la situation économique récente de la Chine.
I velcí filozofové - Platón, Aristotelés, Hobbes, Hume, Locke, Kant, Schopenhauer, Nietzsche a další - však dokázali pouze popsat aktuální duševní pochody a chování; nedokázali vysvětlit jejich příčiny.
Mais même les grands philosophes (Platon, Aristote, Hobbes, Hume, Locke, Kant, Schopenhauer, Nietzsche, entre autres) ne pouvaient décrire les événements et les comportements mentaux courants, ils ne pouvaient pas en expliquer les causes.
Závazek k udržování vývoje cílování cenové hladiny nad aktuální úroveň by signalizoval odhodlání ponechat nominální úrokové sazby nízko po jistý čas v budoucnosti i poté, co ceny opět začnou stoupat.
Un engagement envers un objectif de niveau de prix supérieur au niveau actuel impliquerait un engagement à maintenir les taux d'intérêt nominal suffisamment bas suffisamment longtemps à l'avenir, même après que les prix commencent à remonter de nouveau.
Aktuální mezera mezi skutečnými a cílovanými cenovými hladinami by měla utvářet očekávání soukromého sektoru ohledně toho, jak dlouho se dá očekávat, že úrokové sazby zůstanou nízké.
L'écart actuel entre les prix réels et les objectifs devraient donner forme aux attentes du secteur privé sur la durée de la baisse des taux d'intérêt.
Tyto instituce by mohly mnohem lépe než EU formulovat aktuální a jasně ohraničená doporučení.
De telles institutions seraient bien mieux placées que l'UE pour formuler en temps et heure des suggestions pointues.
Teď však ve své argumentaci proti určování cen podle aktuální tržní hodnoty zpochybňují spolehlivost tržních cen i ti, kdo do trhů vkládají nejvíce víry.
Mais à l'heure actuelle, même ceux qui vouent une grande foi dans les marchés remettent en question la validité de ces chiffres, y opposant les comptabilisations au prix du marché.
Některé aktuální nárůsty cen akcií, komodit a dalších rizikových aktiv zřetelně pohání likvidita.
Il est évident que la dernière hausse du prix des actions, des marchandises et d'autres actifs risqués est due à l'injection de liquidités.
Avšak skladba pohybů měnových kurzů ve zbytku světa je do velké míry bez vazby na aktuální stavy běžného účtu.
Et pourtant les mouvements des marchés de changes dans le reste du monde n'ont, dans l'ensemble, eu que peu de rapport avec la situation des comptes courants existants.
Celý tento soubor zkušeností svědčí o jedné věci: totiž že Keynesovo učení je stále velice živé a aktuální a že Argentina dnes mohla být v mnohem lepším stavu, kdyby si svět jeho ponaučení bral více k srdci.
Toutes ces leçons vont dans le même sens : les théories de Keynes n'ont rien perdu de leur actualité, aujourd'hui l'Argentine se porterait bien mieux si on en avait tenu compte.
Kdyby měli mocní možnost porušovat její pravidla podle aktuální situace, EU by se nikdy nerozvinula ve stabilní konstrukt, který je nezbytnou podmínkou míru a prosperity.
Si suivant le cas les dirigeants parviennent à s'affranchir de la loi, l'UE ne pourra jamais parvenir à la stabilité indispensable à la paix et à la prospérité.
Nicméně aktuální dluhové trauma Argentiny ukazuje, že nadále trvá naléhavá potřeba opravit globální systém restrukturalizace suverénního dluhu.
Néanmoins, le dernier traumatisme lié à la dette de l'Argentine montre que le système mondial pour la résolution des problèmes de dette souveraine continue désespérément à nécessiter d'importantes améliorations.
Až první a druhý šíp zvedne aktuální růst nad růst potenciální, měnová expanze už nedokáže produkovat podstatné přírůstky HDP ani zaměstnanosti.
Si la première et la deuxième flèche poussent la croissance réelle au-dessus de la croissance potentielle, l'expansion monétaire ne sera plus en mesure de produire un PIB substantiel ou des gains d'emplois substantiels.
V každé zemi existují specifické podmínky, například aktuální hospodářská výkonnost, režim měnové politiky a fiskální přístup.
Il y a de nombreuses conditions spécifiques à chaque pays, telles que les performances économiques du moment, le système de politique monétaire et la situation fiscale.

Možná hledáte...