architektura čeština

Překlad architektura francouzsky

Jak se francouzsky řekne architektura?

Příklady architektura francouzsky v příkladech

Jak přeložit architektura do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Malby; architektura, literatura, a hudba utrpěli stejně.
Comme vendeurs d'art, musiciens, éditeurs et critiques.
Dokonalá architektura.
L'architecture est parfaite.
Zajímá mě ta architektura. Asi přelom století, ne?
Je m'intéressais à cette architecture très particulière.
Je to magická architektura.
C'est une architecture magique.
Architektura ve dne.
Le jour, l'architecture.
Ekosiani jsou humanoidi, proto je architektura podobná.
Les Ekosiens sont des humanoïdes, d'où la ressemblance architecturale.
Fantastická architektura.
Une architecture fantastique.
Po týdnu tvrdé práce, si chci odpočinout. Chci jít do nádherného sálu, kde jsou nádherné obrazy a sochy., krásná architektura, hezké obřady, a kde sladce hrají.
Je veux aller dans une belle salle, avec des tableaux et des sculptures, une belle architecture, une belle cérémonie et une belle musique.
Architektura a sochy. snad.
L'architecture et la sculpture. peut-être.
Architektura.
Aqueduc.
Architektura je podle něj zvláštní.
C'est spécial comme architecture.
Velká architektura se rodí jen z vášně, a ani ta vám nezaručí práci.
Sans passion pas de grande architecture. Et même avec aucune garantie d'emploi.
Víš něco o architektuře? Architektura?
Tu t'y connais en architecture?
Cardassijská architektura.
Architecture cardassienne. Oui.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dává-li nový prezident Bush - jak sám naznačil - přednost jinému projektu, bude trvat ještě mnohem déle, než bude vyvinuta architektura systému a navržen testovací program.
Si le Président Bush, comme il l'a mentionné, œuvre maintenant en faveur d'une nouvelle formule, il faudra même encore plus de temps pour développer l'architecture et concevoir un programme d'essai.
Fungoval dobře, avšak jeho nepružná architektura a patentované protokoly zákonitě omezovaly jeho potenciální růst a inovace.
Bien que cet outil ait correctement fonctionné pendant un temps, son potentiel de croissance et d'innovation s'avérait nécessairement limité par l'architecture rigide et les protocoles brevetés s'y rattachant.
Důsledkem těchto neúspěchů je celosvětově akceptované mínění, že globální finanční krize nebyla dobře zvládnuta a že globální ekonomická architektura potřebuje zreformovat.
À la suite de ces échecs, un consensus mondial émergea sur la mauvaise gestion de la crise financière mondiale et sur la nécessité de réformer l'architecture de l'économie mondiale.
Architektura vládnutí na nejvyšší úrovni se podobá operačnímu systému počítače, který organizuje ostatní softwarové a hardwarové složky tak, aby vytvářely jediný celek.
Cette architecture de gouvernance supérieure est analogue au système opérationnel d'un ordinateur qui gère les autres composants logiciels et matériels pour former une unité holistique.
Existuje však riziko, že zájmy zbývající jedné třetiny světové populace (a většiny malých zemí) nebudou dostatečně zastoupeny, až se bude mezinárodní architektura řízení globální ekonomiky dále vyvíjet.
Toutefois, il y a un risque que les intérêts du tiers restant de la population mondiale (et la majorité des petits pays) ne soient pas représentés comme il se doit à l'heure où évolue l'architecture internationale de maîtrise de l'économie mondiale.
Tato komplikovaná architektura (která je ještě mnohem bohatší) vznikla kousek po kousku v 80. a 90. letech.
Cette architecture élaborée (que l'on pourrait expliciter bien davantage) a été mise sur pied peu à peu dans les années 1980 et 1990.
V situaci, kdy sílí riziko krize likvidity a stávající mezinárodní finanční architektura není dost dobře schopná na takovou krizi reagovat, nepřipadá nicnedělání v úvahu.
Etant donné que la crise de liquidités s'aggrave et que l'architecture financière internationale est mal préparée pour y répondre, il faut agir quoi qu'il en soit.
Skutečnost, že s tímto tématem přichází oficiální činitel mající na starost euro, naznačuje, že architektura jednotné měny se stále mění.
Pour autant, le simple fait que l'acteur en charge de l'euro soulève aujourd'hui cette problématique nous indique combien l'architecture de la monnaie unique demeure en constante évolution.
Pokud jde o domácí opatření, je institucionální architektura země klíčovým prvkem při zajišťování finanční stability a efektivní politické koordinace a kooperace.
En termes de mesures intérieures, l'architecture institutionnelle d'un pays se révèle un élément clé dans la garantie d'une stabilité financière ainsi que d'une coordination et d'une coopération efficaces en matière de politiques.
Vyvážená a spravedlivá globální architektura neznamená jen poskytnutí většího slova hlavním rozvíjejícím se ekonomikám.
Un modèle international équitable et juste ne signifie pas seulement accorder une voix plus forte aux principales économies émergeantes.

Možná hledáte...