avaler francouzština

spolknout, polykat, hltat

Význam avaler význam

Co v francouzštině znamená avaler?

avaler

Faire descendre par le gosier dans l’estomac.  Il avalait sa soupe à grand bruit.  Je n’ai plus faim, je ne peux plus rien avaler.  Le médecin pense que tu as dû avaler un os. Manger ou boire rapidement ; manger sans mâcher ou en mâchant à peine.  Le soir, au lieu du cous-cous traditionnel, Mohammed me sert un tâjin de lièvre que j'arrose d'une double ration de thé pour me dédommager de l'affreux breuvage que j'ai dû avaler hier.  « […]... Ah ! c'était le bon temps ! » Là-dessus, il avalait son godet et repartait encore au plus profond de son monde, au plus profond de son délire.  L’après-midi touche à sa fin et elle est sur le pont depuis le petit ­matin sans avoir eu le temps de rien avaler. (Figuré) Absorber (en parlant d'un territoire).  La France avait avalé l'Espagne et par ricochet était redevenue propriétaire de la Louisiane. (Figuré) Parcourir, absorber rapidement.  Là, elle avale les connaissances sans difficulté et choisit de se spécialiser en psychiatrie.  Ils avalèrent toutes les galeries du musée en une matinée. (Figuré) (Familier) Croire.  Elle sort avec lui depuis trois mois ? Jamais tu ne me feras avaler ça !  C’est un grand naïf qui avale tout ce qu’on lui raconte. (Figuré) (Familier) Accepter, supporter.  Depuis la fin de la semaine dernière, le gouvernement distille les concessions qu’il est prêt à accorder aux syndicats pour leur faire avaler l’essentiel de sa réforme du Code du travail.  Beaucoup avaient déjà eu du mal à avaler la décision de racheter Monsanto, vu l’image qu’ils en ont. Mais là, la situation n’est pas tenable à long terme. (Désuet) (Familier) Abaisser, faire descendre.  Avaler du vin dans la cave. (Vieilli) (Jardinage) Couper près du tronc.  Avaler une branche. (Intransitif) Suivre le courant de la rivière, vers l’aval.  Ce bateau avale.  Ce bateau va en avalant. (Pronominal) (Intransitif) (Vieilli) Pendre, descendre trop bas.  Le ventre de cette jument s’avale. (Banque) Pour un distributeur, ne pas restituer une carte magnétique ou à puce, tout particulièrement une carte bancaire.  (Figuré) (Familier) Croire

Překlad avaler překlad

Jak z francouzštiny přeložit avaler?

avaler francouzština » čeština

spolknout polykat hltat polknout jíst spolknout potravu pít jísti hltati

Příklady avaler příklady

Jak se v francouzštině používá avaler?

Citáty z filmových titulků

Personne ne me ferait avaler ça.
Nikdy bych tak hloupé historce neuvěřila.
Pour mourir, il faut avaler le poison!
Máš v ní jed. Na zabíjení.
Je vais avaler une aspirine.
Půjdu si vzít aspirin.
Vous auriez dû l'avaler.
Mělas to spolknout.
II va avaler ça?
To si myslíš, že nám to spolkne?
Même si je dois lui arracher le bras et lui faire avaler ses dents.
Máme rukojmí! Jsem rád, že jsme je nezastřelili.
J'avais besoin d'avaler un cognac!
Musela jsem si dát brandy.
II faut beaucoup d'eau pour avaler ça!
Bez spousty vody to nespolknete. Nesmysl.
Pourquoi avaler ça ici au Tibet?
Proč tomu mám věřit v Tibetu?
Ne me fais pas avaler ce qui ne me va pas.
Nekrm mě tím, co sám nejím.
Autant que je le désire signifie tout ce que je peux avaler.
A tolik, kolik budu chtít, znamená tolik, kolik vydržím.
C'est dur à avaler. Ne t'énerve pas.
Eddie, tohle pro tebe bude těžké, a nechci, aby ses rozčíIiI.
Tu veux leur faire avaler ça?
Prodáváš to jako komplet?
Vous croyez que je vous ai suivi pour avaler ce mensonge?
Myslíte si, že jedu za vámi stovky mil, abych uvěřil této lži?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Sur une période de quelques années, ses muscles vont s'affaiblir jusqu'à ce qu'elle ne puisse plus marcher, se servir de ses mains, mâcher, avaler, parler ni finalement respirer.
Během několika příštích let jí svaly zeslábnou tak, že už nebude schopna chodit, používat ruce, žvýkat, polykat, mluvit a nakonec ani dýchat.
Une telle union politique minimaliste et disciplinaire est une pilule dure à avaler en France, où les élites ont toujours résisté à la perte de souveraineté.
Taková autoritářská a minimalistická politická unie nemá dobrý ohlas ve Francii, kde se elity vždy zdráhaly zřeknout se suverenity.
Un ordre du jour que les intérêts corporatistes préfèreraient étouffer pourrait s'avérer une pilule amère à avaler pour les dirigeants du monde, mais c'est une pilule qu'ils devront avaler, et plus tôt sera le mieux.
Agenda, již by zájmové skupiny mocných korporací raději zadusili, může být pro světové lídry hořkou pilulkou, ale měli by ji spolknout raději dřív než později.
Un ordre du jour que les intérêts corporatistes préfèreraient étouffer pourrait s'avérer une pilule amère à avaler pour les dirigeants du monde, mais c'est une pilule qu'ils devront avaler, et plus tôt sera le mieux.
Agenda, již by zájmové skupiny mocných korporací raději zadusili, může být pro světové lídry hořkou pilulkou, ale měli by ji spolknout raději dřív než později.
Mais c'est une doctrine difficile à avaler, bien plus que d'avaler une part de gâteau supplémentaire dont on sait pertinemment que ce n'est pas bon pour soi.
Strávit toto učení je ale těžké - těžší než spořádat ještě jeden kousek koláče, o němž víme, že pro nás vůbec není dobrý.
Mais c'est une doctrine difficile à avaler, bien plus que d'avaler une part de gâteau supplémentaire dont on sait pertinemment que ce n'est pas bon pour soi.
Strávit toto učení je ale těžké - těžší než spořádat ještě jeden kousek koláče, o němž víme, že pro nás vůbec není dobrý.
Et pourtant, Poutine a réussi simultanément à célébrer sa coopération avec l'Europe contre la guerre en Irak, à le faire avaler aux États-Unis et à faire reconnaître son statut de leader mondial devant ses serviteurs locaux.
Bojovníci za lidská práva tehdy zpochybňovali, zda je moudré hlásit se k vedoucímu představiteli stále autoritářštějšího Ruska.
Les tenants des intérêts particuliers ne tenteraient pas de faire avaler un tel brouet s'ils étaient confiants dans l'avenir de l'économie.
Kdyby zájmové skupiny měly důvěru v budoucnost ekonomiky, takto pochybnou duchovní stravu by nešířily.
Étant donné que la croissance rapide du PIB de la Chine depuis 1979 aurait été impossible sans les efforts des États-Unis pour créer un ordre du monde ouvert, les dirigeants chinois ne devraient pas tenir cette pilule comme trop dure à avaler.
Vzhledem k tomu, že rychlý růst čínského HDP od roku 1979 by nebyl možný bez amerického úsilí o vytvoření otevřeného světového uspořádání, by to vedoucí představitelé Číny neměli pokládat za nestravitelné sousto.

Možná hledáte...