bât | byt | být | but

bát čeština

Překlad bát francouzsky

Jak se francouzsky řekne bát?

bát čeština » francouzština

craindre avoir peur

Příklady bát francouzsky v příkladech

Jak přeložit bát do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

A teď vypadá takhle, takže Johnny by se teď pravděpodobně měl bát o svůj život, protože Sam a Neeko šli po něm.
Et puis, maintenant elle ressemble à ceci, si Johnny devrait probablement craindre pour sa vie en ce moment parce que Sam et Nikko sont allés après lui.
V tomto odlehlém zámku má člověk zlé sny. Ale nemusíš se o mě bát.
Les rêves sont tristes dans ce château désert mais n'ayez pas peur.
V tomto odlehlém zámku má člověk zlé sny. Ale nemusíš se o mě bát.
Les rêves sont écrasants dans ce château désert, mais n'ayez pas peur.
Proč se bát?
Pourquoi s'inquiéter?
Uvidíte vybuchovat granáty a budete se bát, jasný?
Vous allez voir des obus et vous aurez la trouille.
Čeho se bát?
Qu'est-ce que j'ai à perdre?
Nemá smysl bát se kohokoliv z těch mocnejch chlapů.
Y a pas à avoir peur de tous ces grands caïïds.
Teď už se není čeho bát.
Il n'y a plus rien à craindre.
Začne-li bouře, v jakou doufám, budeš se dnes v noci bát až dost.
Si l'orage augmente comme je l'espère, tu auras bien des raisons d'avoir peur avant le matin.
Není se čeho bát.
Tu n'as rien à craindre.
Říkal jsem ti, že se nemáš čeho bát.
Je t'avais dit de ne pas t'inquiéter.
Není se ceho bát. Jo?
Y a pas de quoi.
Po tom, co jsem videl a slyšel, jsem se o vás zacal bát.
Plus je vous observe, plus je me tracasse.
A když si myslí, že je nutná malá operace, není se čeho bát, že ne?
Et si une petite intervention est nécessaire, inutile d'avoir peur, n'est-ce pas?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Druhý vítěz ceny, bývalý viceprezident USA Al Gore, věnoval mnohem víc času tomu, aby nám vykládal, čeho se máme bát.
L'autre récipiendaire du prix, l'ancien vice-président américain Al Gore, a consacré davantage de temps à nous dire de quoi il fallait avoir peur.
Jestliže ale bude roční nárůst produktivity Spojených států během příštích třiceti let vyšší než za uplynulá tři desetiletí, nebudou se mít v Americe v podstatě čeho bát.
Si lors des trente prochaines années le taux de croissance annuel de la productivité est plus élevé qu'il ne l'a été lors des trente années précédentes, il n'y a pas de soucis à se faire.
Státy jako Nizozemsko, Belgie a Švýcarsko jsou svobodnější a bohatší než téměř všechny ostatní země na světě a zdálo by se, že se takřka nemají čeho bát.
Plus libres et plus riches que la quasi-totalité des autres petits pays du monde, des États comme la Hollande, la Belgique et la Suisse semblent avoir peu de raison de se plaindre.
Konečně, přestože úspěšné společnosti musí neustále inovovat, neměly by se bát ani napodobování.
Finalement, même s'il est vrai que les entreprises qui tirent leur épingle du jeu se doivent d'innover constamment, elles ne doivent pas craindre de copier.
Pokud prezident Mahmúd Ahmadínežád skutečně vyhrál poměrem hlasů 2:1, není se přece čeho bát.
Après tout, si le président Mahmoud Ahmadinejad est réellement sorti vainqueur à 2:1, il n'y à rien à craindre.
Není se čeho bát, říkají někteří ekonomové.
Rien d'inquiétant à cela, disent certains économistes.
Přitom se není čeho bát: evropský sociální stát zůstane štědřejší než lakomý systém americký, ale mohl by se stát zvládnutelnějším a méně dotěrným.
Il n'y a pas de soucis à se faire, en Europe la protection sociale restera plus généreuse qu'en Amérique où elle fonctionne au compte-gouttes, mais deviendra plus simple à gérer et moins intrusive.