baisser francouzština
snížit, spustit, snižovat
Význam baisser význam
Co v francouzštině znamená baisser?
baisser
baisser
Překlad baisser překlad
Jak z francouzštiny přeložit baisser?
baisser francouzština » čeština
Příklady baisser příklady
Jak se v francouzštině používá baisser?
Citáty z filmových titulků
Quelque chose qui touche le cour du public. avant le baisser de rideau de l'Acte II.
Něco, co by lidi vzalo za srdce, když spadne opona po druhém jednání.
Avec 20 millions de dollars. Nous pouvons baisser les impôts. Le peuple le réclame.
S dvaceti milióny v pokladně můžeme oznámit snížení daní.
Descendez baisser les rideaux du salon.
Teď jdi dolů a zatáhni závěsy v obývacím pokoji.
Je peux baisser les mains?
Poslouchejte, pane Charlesi, můžu dát ruce dolů?
Tu peux baisser le son.
Vypni to, sestro.
Ses hommes travaillent pour n'importe quel prix. Notre paie doit donc baisser.
Chlapi z Dowlais budou pracovat za jakoukoli mzdu, takže naše musely dolů.
Veuillez baisser les lumières, s'il vous plaît.
Zhasněte světla, prosím.
Je vais me baisser pour que tu m'entendes mieux.
Možná bych si měl kleknout, aby si mě lépe slyšela.
Dis-leur de baisser les mains.
Ať dají ruce dolů.
Faites votre sieste. Je vais baisser le store.
Ještě si trochu pospěte.
J'ai cru voir le gaz baisser.
Tady pohasly, jako byste někde rozsvítila.
Le gaz vient de baisser.
Právě pohasl plyn.
Je vais juste les baisser.
Jen to ztlumím.
Ne pourrait-on baisser un peu la radio?
Myslíš, že bychom to mohli trochu ztlumit?
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
La Banque centrale européenne, obsédée par l'inflation, est lente à baisser ses taux d'intérêt, tandis que le Pacte de stabilité européen ne permet pas d'y remédier par la fiscalité.
Evropská centrální bance, zafixované na inflaci, bude nějakou chvíli trvat, než sníží úrokové sazby, přičemž Evropský pakt stability neumožní, aby tyto slabé stránky kompenzovala fiskální politika.
Ce qui fait qu'aujourd'hui, le taux de chômage américain est bien trop élevé, ce qui n'est pas acceptable, et refuse de baisser.
Tím se dostáváme do přítomnosti, kdy je americká nezaměstnanost nepřijatelně vysoká a odmítá klesnout.
Les deux partis politiques, et la Maison Blanche, préfèrent baisser les impôts plutôt que de dépenser plus sur l'éducation, les sciences et la technologie, et les infrastructures.
Obě politické strany i Bílý dům by raději škrtaly daně, než vynakládaly více peněz na školství, vědu a techniku a infrastrukturu.
Avec une économie qui ne s'améliorera pas en Europe dans de telles circonstances défavorables, et une image ternie des Etats-Unis, le dollar risque grandement de baisser.
S ekonomikou, která za těchto nepříznivých podmínek Evropu nepřekoná, a s poskvrněnou pověstí USA bude dolaru hrozit hluboký pád.
L'indexation fit en effet baisser l'inflation; elle n'encouragea pas une croissance soutenue.
Měnová fixace opravdu snížila inflaci, ale nijak nepomohla k udržitelnému růstu.
Plus significativement, la petite marge restante qui permettrait de faire encore baisser ces taux d'intérêts aurait-elle une incidence quelconque pour relancer la demande?
Důležitější ale je, zda by omezená suma, o niž by ještě bylo možné úrokové míry snížit, výrazněji napomohla zvýšit poptávku.
Aussi, il faudra baisser le taux d'épargne si l'on ne parvient pas à l'équilibre des balances intérieures et extérieures.
Snížit míru úspor je tedy nezbytné, má-li být dosaženo domácí i vnější rovnováhy.
Grâce à l'entrée sur le marché de nouveaux fournisseurs stimulant la concurrence au travers de techniques de fabrication innovantes, les prix seront très probablement amenés à baisser encore davantage.
Jak budou na trh vstupovat další dodavatelé a inovativními výrobními postupy budou podněcovat konkurenční soupeření, ceny pravděpodobně ještě dále klesnou.
Face à l'accroissement de la demande autour de ce vaccin, GAVI a encouragé d'autres fournisseurs à faire leur entrée sur le marché, ce qui a permis de faire considérablement baisser les prix.
Jak poptávka po vakcíně rostla, GAVI motivovala ke vstupu na trh další dodavatele a cena strmě klesla.
Certes, les Etats-Unis traverseront une période de baisse des revenus et d'augmentation abrupte du chômage, ce qui fera baisser le volume de leurs importations.
Ano, USA zaznamenají propad příjmu a prudký růst nezaměstnanosti, takže se sníží objem exportu okolního světa do USA.
Ainsi la question se transforme : comment baisser les taux d'intérêts à ce niveau?
Jde tedy o to, jak snížit úrokové sazby až na tuto hranici.
Pourtant, ni la pénalisation, ni les centres de désintoxication ne dissuadent de la demande de drogue et ne font baisser ses taux d'utilisation.
Řešit používání drog cestou kriminalizace a odvykacích center ovšem nikterak nepotlačuje poptávku a míru užívání drog se nedaří snižovat.
Même si de meilleures normes des soins de santé continuent de faire baisser la mortalité en couches, on prévoit que les décès causés par le cancer du col de l'utérus augmenteront encore.
A přestože lepší úroveň péče dál snižuje úmrtnost matek, u úmrtí na rakovinu děložního hrdla se očekává další vzestup.
L'Argentine, longtemps l'enfant vedette du FMI, était louée pour avoir fait baisser l'inflation et stabilisé ses taux de change.
Argentina - dlouhou dobu výkladní skříň MMF - dostala uznání za to, jak dobře zvládla inflaci a stabilizovala směnný kurz.