ander | baner | bader | bande

bander francouzština

zavázat, stojí mu, obvázat

Význam bander význam

Co v francouzštině znamená bander?

bander

Lier et serrer avec un bandage.  Bander une plaie.  Bander le front d’un malade. Couvrir les yeux d’un bandeau.  Bander les yeux du soldat qu’on va fusiller.  Se bander les yeux.  Couvrir les yeux d’un bandeau.

bander

Raidir un arc, un muscle ; tendre.  Sur la plage, il banda ses muscles pour impressionner les filles.  Bander un ressort. (Vulgaire) Avoir une érection du pénis.  Si le monsieur qui parle à votre mère se met à bander dans son pantalon, ne le faites pas remarquer tout haut.  Quand je pense à Fernande,Je bande, je bande.  Si vous voyez Estelle,Dites-lui mes amisQue je bande pour elle,Que j’en perds l’appétitQu’on se remettra ensembleQue je m’avoue vaincuEt que j’ai les mains qui tremblentQuand j’évoque son cul…  Mais ça c'est du Cialis©, on en prescrit aux mecs qui ont du mal à bander. Moi perso', je n'ai pas de souci de ce côté. Mais si je prends deux cachetons, une double dose, je peux rester en érection plus de trois heures, voire quatre sans aucun problème. (Architecture) Poser les pierres d’une voûte. (Vieilli) Être tendu.  Cette corde bande trop. (Pronominal) Se tendre, se raidir.  Malgré-moi, tous les muscles de mon corps se bandaient inutilement pour m’arracher à l’étouffement.

bander

(Familier) (Occitanie) Exaspérer, gonfler.  tu commences à me bander à me prendre de haut avec tes reflexions[sic] du style « généralité de fonctionnaire », « corporatisme à outrance », etc.Si tu ne supportes pas qu’on te démontre que tu as tort il ne faut pas venir ici !

Překlad bander překlad

Jak z francouzštiny přeložit bander?

bander francouzština » čeština

zavázat stojí mu obvázat natáhnout napínat napnout

Příklady bander příklady

Jak se v francouzštině používá bander?

Citáty z filmových titulků

Je vais me bander le bras et me faire passer pour lui.
Jdu hledat Johnnyho. S obvazem mě můžou pokladat za něj.
Je vais vous bander la tête.
Potřebujete ji obvázat.
Je peux bander la pagaie et.
Můžu ho celé zabandážovat, olepit náplastí a.
Je vais te bander la main.
Nejdřív ti to obvážu.
En parlant de cul, y a un truc qui me fait bander là. La justice me fait bander.
Onemocněla pár let dozadu a umřela.
En parlant de cul, y a un truc qui me fait bander là. La justice me fait bander.
Onemocněla pár let dozadu a umřela.
Et il m'aurait laissé mourir si cette femme n'était pas venue me bander la jambe.
A nechal by mě vykrvácet, kdyby se neobjevila ta žena a neobvázala mi nohu.
Et à la fin, il nous a obligés à nous bander les yeux.
A nakonec jsme si museli nasadit pásky na oči.
Celle-là, je l'ai gardée un an, mais elle m'emmerdait tant. que je ne pouvais plus bander.
Tuhle jsem měl rok. Pak mě srala, že se mi ani nepostavil.
Tu arrives enfin à bander, hein?
Konečně se ti postavil?
Bander les yeux die Etikette!
Zavázat oči té etiketě.
Le négro a tellement peur qu'il peut pas bander.
Určitě je podělanej strachy, ani se mu nepostaví.
Quand la peur de mourir t'assaille, es-tu capable de bander?
Byl by ses schopen milovat se ženou, kdybys byl vyděšený k smrti?
C'est le problème de la vieillesse, t'arrives plus à bander.
To je ten problém.jsi starý. Už nemůžeš vstát.

Možná hledáte...