bassin francouzština
pánev, povodí, bazén
Význam bassin význam
Co v francouzštině znamená bassin?
bassin
— (Géographie) Région socio-économique, groupement de ressources. ⋄ Le bassin houiller du Nord. — (Démographie) Définition manquante ou à compléter. (Ajouter) ⋄ Bassin de population, d’emploi. ⋄ Le bassin d’emploi de Montbéliard se confond de plus en plus avec celui de Belfort. — (Marine) Lieu où les bâtiments jettent l’ancre. Grande enceinte pratiquée dans un port à marée, dans un havre, et fermée par des portes ou des vannes, pour que l’eau ne s’en écoule pas et maintienne toujours à flot un certain nombre de bâtiments. ⋄ Voici le service du steamer : Il sortira du bassin chaque jour à la marée descendante, et se rendra sur le point d'arrivée des cutters; là il recevra toutes les pêches , comme il est dit plus haut; […]. ⋄ Bassin : a) Étendue d’eau abritée, servant aux opérations portuaires, en communication soit avec la mer, soit avec un Avant-port, soit avec un autre bassin, parfois par l’intermédiaire d’une écluse.) Abréviation de bassin de radoub (cale sèche). […] ⋄ Ce port est bon, mais son bassin est très petit. ⋄ Les bassins du Havre. ⋄ Bassin à flot : Bassin fermé par une écluse qui maintient constante la hauteur de l’eau. ⋄ Bassin de marée : Où la hauteur d’eau est soumise au flot et au jusant. ⋄ Bassin naturel, artificiel, de calfatage, d’échouage, de radoub, de carénage. — (Belgique) (Par extension) Piscine. ⋄ (Géographie) Zone géographique en dépression
bassin
Bassin
Překlad bassin překlad
Jak z francouzštiny přeložit bassin?
bassin francouzština » čeština
Příklady bassin příklady
Jak se v francouzštině používá bassin?
Citáty z filmových titulků
Au bassin de Siloë, ils parlèrent à un homme étrange.
U rybníku Siloe se šeptalo o zvláštním muži.
Le vaisseau étant trop léger pour tenir debout seul, il va être immergé dans un bassin d'eau dans lequel il tiendra en équilibre à la verticale.
Protože raketa je příliš štíhlá, aby stála sama, je ukotvena ve vodní nádrži, kde stojí kolmo.
Je me promenais avec d'autres étudiants, et nous vîmes soudain un dragon assis dans une auto qui nous dit qu'il y avait un bassin magique.
Byl jsem s jinými studenty na výletě. a brzy jsme došli k drakovi, který seděl v autě. a řekl nám, že v lese je kouzelné jezírko.
Nous sommes allés dans le bassin.
Šli jsme k tomu jezírku přece.
Mon bassin est trouble parfois.
Můj bazén je někdy nepokojný.
Dans le bassin!
Do vody.
On a besoin de 10000 Noirs dans le bassin du Mississippi.
V povodí Mississipi potřebují 10000 černochů.
Un croiseur lourd dans le bassin, trois dehors.
Jeden těžký křižník v doku, tři venku.
Tu te souviens du bassin d'évacuation des eaux à l'orée du marais?
Pamatuješ na ten odvodňovací tunel na kraji mokřiny?
Pas en longueur, un bassin irrégulier, quelque chose. Quelque chose comme ça, vous voyez?
Ne obyčejný obdélník ale raději nepravidelný tvar. asi takovýto, víte?
Je veux te montrer le bassin à poissons.
Chci ti ukázat rybníček.
Quand mes hôtes seront partis, je serai près du bassin.
Později, až hosté odejdou, budu u lotosového jezírka.
Au bassin Rio Negro.
Do povodí Ria Negra.
Et il y avait un homme sans titre particulier qui s'occupait d'un petit bassin dans le jardin dans lequel vivait un poisson dénommé George.
A člověk bez přesného označení měl na starosti malou zahradní fontánku a v ní pečoval o rybku, která se jmenovala George.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Les pays du bassin méditerranéen en sont à un stade plus avancé, l'esquisse d'un partenariat est déjà en place.
Situace ve středomořském regionu je ve vyspělejší fázi.
Bien que personne ne sache exactement ce qui pourrait déstabiliser le bassin de Wilkes, nous sommes à peu près certains que le réchauffement climatique causé par les émissions de gaz à effet de serre va augmenter ce risque.
Ačkoliv nikdo přesně neví, co by mohlo Wilkesovu pánev destabilizovat, můžeme si být docela jistí, že další globální oteplení způsobené emisemi skleníkových plynů toto riziko zvýší.
Dans le premier cas un dresseur était tombé dans le bassin, Tilly et deux autres baleines se sont alors emparés de lui et l'ont noyé.
Při jedné události spadl cvičitel do bazénu a Tilly a další dvě velryby jej utopily.
Les dispositions plus fortes d'accords commerciaux antérieurs, comme le Système de préférences généralisées (GSP) et l'Initiative pour le bassin des Caraïbes (CBI), sont abandonnées.
Silnější ustanovení předchozích obchodních dohod, jako byly Generalizovaný systém preferencí (GSP) a Iniciativa Karibské pánve (CBI), putovaly k ledu.
Les Européens ont assujetti les populations amérindiennes et ont également ramené, tout particulièrement dans le bassin des Caraïbes et au Brésil, des cargaisons massives d'esclaves africains.
Evropané si podrobili původní indiánské obyvatelstvo a rovněž sem přivezli značné množství afrických otroků, zejména do oblasti Karibské pánve a Brazílie.
On estime qu'en 2040, la population en âge de travailler sur le continent totalisera 1,1 milliard de personnes, fournissant aux entreprises un bassin de main-d'œuvre plus grand que même celui de la Chine ou de l'Inde.
Do roku 2040 dosáhne počet obyvatel v ekonomicky produktivním věku na tomto kontinentu odhadem 1,1 miliardy osob, takže firmy zde budou mít k dispozici větší trh práce než v Číně nebo v Indii.
Dans le même temps, il s'agirait pour l'Inde de renforcer sa production manufacturière à forte intensité de main-d'œuvre, générant ainsi des opportunités d'emploi en faveur d'un bassin de travailleurs croissant.
Zároveň by Indie měla rozšířit výrobu náročnou na pracovní síly a pro bobtnající rezervoár svých pracujících tak vytvořit příležitosti získat uplatnění.
Les prochaines visites se feront soit en Amérique du Sud, soit au Mexique et dans le bassin carribéen.
Pozdější návštěvy už budou směřovat buďto do Jižní Ameriky, anebo do Mexika a Karibské pánve.
Qui plus est, la réduction des risques résultant de la diversification permettrait à ce mégafonds d'émettre une grande quantité de titres de créance et d'actions, grandissant encore plus le bassin d'investisseurs potentiels.
Snížení rizika diverzifikací by navíc megafondu umožnilo emitovat velké objemy dluhu a také akcií, čímž by se okruh potenciálních investorů ještě více rozšířil.
Il ne sera pas facile de gérer un grand bassin de composés candidats et des douzaines d'essais simultanés de médicaments.
Spravovat rozsáhlý fond sloučenin a desítky současně probíhajících klinických zkoušek nebude nic snadného.
De même, une réunion au sommet des dirigeants des pays du Bassin du Congo a permis une coopération transfrontalière pour la conservation des forêts et leur gestion éclairée.
Summit lídrů zemí Konžské pánve taktéž vyústil v mimořádnou přeshraniční spolupráci v oblasti ochrany lesů a zodpovědného hospodaření s nimi.
Depuis la première rencontre des dirigeants en 1999, 3,5 millions d'hectares de zones protégées ont été nouvellement organisé dans le Bassin du Congo.
Od první schůzky předáků v roce 1999 byla dosud v Konžské pánvi založena nově chráněná území o rozloze 3,5 milionu hektarů.
Les guerres au Liban et à Gaza menacent sérieusement la réforme démocratique au sud du Bassin Méditerranéen.
Války v Libanonu a Gaze představují vážné ohrožení demokratických reforem v jižním Středomoří.
L'avenir de la sécurité européenne se décidera effectivement à l'est du bassin méditerranéen et au Proche-Orient.
Důvod spočívá v tom, že ve východním Středomoří a na Středním východě se bude určovat evropská bezpečnost.