| bi | bit | bis

bič čeština

Překlad bič francouzsky

Jak se francouzsky řekne bič?

bič čeština » francouzština

fouet écourgée knout fléau

Příklady bič francouzsky v příkladech

Jak přeložit bič do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Škoda, že jsi si nevzala svůj bič.
Vous auriez dû apporter votre fouet.
Radši použij bič.
Sors le fouet!
Jezdecký bič. Buď při tom opatrná.
Fais-en bon usage.
Kdybych jen měla bič.
Si seulement j'avais un fouet.
Vidím, že si bereš bič.
Tu as un fouet.
Kdybyste mě nedržel, vrazil bych jí facku, bič na ni!
Si vous m'aviez pas retenu, je l'aurais giflée, cravaché!
Vždyť kdo by snášel bič a posměch doby, sprostoty panstva, útlak samozvanců, soužení lásky, nedobytnost práva, svévoli úřadů, a kopance, jež od neschopných musí strpět schopný, sám kdyby moh svůj propouštěcí list si napsat třeba šídlem?
Qui, en effet, endurerait le fouet du siècle. la loi qui tarde. et la morgue des gens en place. et les vexations que le mérite doit souffrir des êtres vifs. alors qu'il peut se donner son quitus de rien. qu'un coup de dague?
Vezmi si bič.
Tiens, prends le fouet.
Zuby nezuby, bič ještě používat dovedu, tak nesahej na ten cukr.
Dents ou pas dents, je sais me servir d'un fouet et reste loin de ce sucre.
No, takové srovná jenom bič!
On les fouette les gamins pour leur apprendre!
Nepřinesla jste ani svůj bič.
Et vous n'avez pas pris votre fouet.
Jste hodně odvážný, když máte bič, kapitáne.
Vous étes brave avec ça!
Co dělá bič? Pořád práská, co?
Toujours sur le qui-vive?
Teď si můžete připít na to, čím budu. Přijde den, kdy pozvednu zlatý bič a povedu vás do boje.
Buvez au présent, pas à son devenir car le jour viendra où je vous mènerai à la bataille.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Taková rezoluce by obsahovala nejen bič, ale i cukr v podobě záruky, že Írán bude mít přístup k bezpečným fázím jaderného palivového cyklu.
Une telle résolution comporterait aussi une récompense pour garantir à l'Iran l'accès aux parties inoffensives du cycle du carburant de l'énergie nucléaire.
K tomu musí vlády použít jak cukr, tak bič.
Pour cela, les gouvernements doivent employer aussi bien la carotte que le bâton.
Okamžité pokračování v jednáních se ovšem rovná přístupu, který je samý cukr a žádný bič, což poškozuje věrohodnost samotné EU.
Mais la reprise immédiate des négociations revient à ne proposer que des carottes, sans bâtons, ce qui compromet la crédibilité de l'UE.
Kondicionalita tohoto typu by byla pozitivní, lokální a nerepresivní; nesloužila by jako bič, nýbrž jako cukr.
Une conditionnalité de ce type serait positive, locale et non punitive; ce serait une carotte, pas un bâton.
Pokud dnes v Tegucigalpě práskne bič, ucítí to zítra zaměstnanci v Charlotte.
Ce qui se passe aujourd'hui à Tegucigalpa sera ressenti à Charlotte demain.
Cukr mezinárodní pomoci a bič mírových jednotek prý mají Karzáího vládu zachránit před smrtí ještě v kolébce.
Selon ce point de vue, la carotte de l'aide internationale et le bâton de la force de sécurité devraient permettre la survie de son gouvernement.
Když přesvědčíte ostatní, aby chtěli totéž co vy, nemusíte vynakládat takové částky na cukr a bič, abyste ostatní obrátili vaším směrem.
Lorsque vous persuadez autrui de vouloir ce que vous voulez, vous n'avez pas besoin d'utiliser énormément la méthode de la carotte et du bâton pour le faire avancer dans votre direction.
V Evropě stačil cukr transferů ze severu a bič severských výtek.
En Europe, la carotte combinée des transferts nordiques et le bâton des reproches nordiques firent l'affaire.