blížit čeština

Překlad blížit francouzsky

Jak se francouzsky řekne blížit?

blížit čeština » francouzština

approcher

Příklady blížit francouzsky v příkladech

Jak přeložit blížit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Budeme se blížit do stanice.
Il faut aller à la gare.
Kdybys usnula, probudím tě, až se budeme blížit.
Dormez, je vous réveillerai à l'arrivée.
Když se doktor začíná blížit pravdě. pacient ho začne z celého srdce nenávidět.
Lorsque le médecin commence à découvrir la vérité, le patient se met à développer une franche antipathie à l'égard du médecin.
Pozor, snídaně se blížit zleva.
Envoyez le petit-déjeuner!
Mnoho dní před skonáním naší planety. zpozorují lidé na noční obloze hvězdu, která bude stále jasnější a bude se blížit.
Avant la fin de notre vie terrestre, les hommes verront une étoile qui se rapprochera de notre planète.
V tuhle dobu by se náš člověk měl blížit k třetímu kontrolnímu bodu v Rastenburgu.
Notre homme devrait approcher le 3e contrôle à Gierloz.
Jak bych se mohl blížit Poslednímu Dni?
Comment puis-je feindre d'approcher le dernier jour?
Přítel plukovník Durnford se bude. by se měl blížit k Pulleinovi.
Notre ami le colonel Dumford en ce moment va. - devrait.arriver chez Pulleine.
To jako myslíš, že je ucítím se blížit?
Vous croyez que je vais les sentir arriver?
Pokud udržují kurs, tak by se právě teď měli blížit stadiu pití moče.
S'ils tiennent bien leur cap, ils devraient approcher de la phase où les marins boivent leur urine.
Podívejte, vypálí světlici, až se bude blížit ke břehu.
Dès qu'il accostera, il enverra une fusée.
Když vidíte blížit se policajta, klidíte se mu z cesty.
Vous voyez un flic, vous changez de trottoir!
Kapitáne, roj se k nám začíná blížit, za pět minut bude v dosahu našich zbraní.
Capitaine, l'essaim se rapproche. - Ils seront à portée dans cinq minutes.
Je to nebezpečné. Může se sem blížit více perských zvědů.
Fais attention aux éclaireurs.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To však nebude mít žádný význam, pokud dopustíme, aby dohoda sloužila jako zadní vrátka pro mutualizaci evropského dluhu prostřednictvím mechanismu, který by se fakticky mohl blížit eurobondům.
Il perdrait en revanche toute signification si l'on permettait à l'accord conclu de faire office de porte dérobée en direction de la mutualisation de la dette européenne, qui pourrait effectivement se rapprocher des eurobonds.
A ačkoliv se těžká ublížení na zdraví včetně některých ohavných případů znásilnění mohou svou závažností některým vraždám blížit a mohly by případně volat po nejtěžším trestu, já osobně jeho uplatňování v těchto případech nepodporuji.
Bien que de graves agressions, notamment certains viols épouvantables, approchent parfois les meurtres dans leur gravité, et pourraient éventuellement appeler la peine de mort, je ne suis pas pour son utilisation dans ce genre de cas.
Deficit pro letošní rok se bude blížit půl bilionu dolarů a příští rok bude ještě vyšší, neboť americký pokles nabere rychlejší spád.
Le déficit 2008 frisera le demi trillion de dollars; celui de l'année prochaine sera encore plus important avec l'accentuation du ralentissement américain.
Tyto faktory vampnbsp;kombinaci sampnbsp;prudce klesajícími cenami komodit způsobí, že se inflace vampnbsp;rozvinutých ekonomikách začne blížit kampnbsp;jednoprocentní úrovni, což nevyvolá obavy ze stagflace, nýbrž zampnbsp;deflace.
Ces facteurs, combinés à la chute du prix des matières premières, amèneront le taux d'inflation vers 1 pour cent dans les économies avancées, posant le risque non de l'inflation, mais d'une déflation.
V důsledku toho dnes praská největší bublina aktiv a úvěrů, přičemž celkové úvěrové ztráty se pravděpodobně budou blížit ohromujícím 2 bilionům dolarů.
En conséquence, la plus grande bulle d'actifs et de crédit de l'histoire humaine est en train d'éclater, avec des pertes financières qui devraient avoisiner le montant phénoménal de 2000 milliards de dollars.

Možná hledáte...