comprendre francouzština
rozumět
Význam comprendre význam
Co v francouzštině znamená comprendre?
comprendre
Překlad comprendre překlad
Jak z francouzštiny přeložit comprendre?
comprendre francouzština » čeština
Příklady comprendre příklady
Jak se v francouzštině používá comprendre?
Jednoduché věty
Vous devriez déjà pouvoir comprendre.
Už máte být schopen to pochopit.
Citáty z filmových titulků
Tu dois comprendre que je suis marié à Carla.
Ty to nechápeš. Carla je moje žena.
Il y en a toujours tellement, j'essaye d'en comprendre plus. Cette chose que nous avons.
Je toho tolik, co se o tom snažím zjistit, o téhle naší věci.
Comprendre ce phénomène ensemble.
Přicházet na to společně.
Ma méthode serait de creuser et comprendre ce qui se passe dans votre esprit.
Moje metoda by byla podrobně prostudovat, a zjistit, co se doopravdy děje ve vaší mysli.
Je demande au spectateur de comprendre cela. dans la scène suivante j'ai laissé la même actrice dépeindre différents désordres nerveux.
Žádám diváka, aby si uvědomil že v nich nechávám stejnou herečku zpodobňovat mnoho rozdílných povah pacientů, již všichni trpí nervovou poruchou podobného druhu.
Tu vas vite comprendre.
Brzy to pochopíš.
J'ai bien peur de ne pas comprendre.
Asi tomu nerozumím.
Mais je commence à comprendre pourquoi tu n'aimes pas Coleman.
Ale nic. Jen začínám rozumět tomu, proč nemáš rád.
Faites-lui comprendre.
Vysvětlete mu to.
Comprendre ce qui fait bourgeonner les arbres?
Nebo vědět, proč kvetou stromy?
Monsieur le ministre, vous ne semblez pas comprendre les difficultés inextricables dans lesquelles la police se débat.
Pane ministře, asi nechápete naše potíže.
Tu me l'as assez fait comprendre et j'en ai plus qu'assez.
Dal jsi mi to najevo často a mám toho dost, jsem z toho otrávená.
Oui, je peux vous comprendre.
Ano, řekl bych, že já bych se zachoval stejně.
Me croyez-vous incapable de comprendre quelque chose qui vous touche?
Ty myslíš, že ve tvém životě je něco, co bych nepochopila?
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
PARIS - Alors que la crise économique s'étend et s'aggrave, le monde cherche des analogies historiques pour essayer de comprendre ce qui se passe.
PAŘÍŽ - Jak se hospodářská krize prohlubuje a rozšiřuje, svět hledá historické analogie, které by nám dění poslední doby pomohly pochopit.
Heureusement, la Russie semble maintenant comprendre la valeur de cet aspect politique de l'élargissement de l'OTAN.
Hodnotu této politické stránky rozšíření NATO už snad Rusko naštěstí chápe.
Comprendre comment quelque chose fonctionne est le premier pas permettant de le modifier, voire de le contrôler.
Pochopit, jak něco funguje, je ovšem také začátkem objevování způsobů, jak to pozměnit, nebo dokonce řídit.
Ainsi, bien que cet échec de l'État-providence contribue en partie à expliquer la persistance des inégalités de richesse, il convient d'explorer d'autres directions pour pouvoir comprendre - et inverser - leur aggravation.
Částečný neúspěch sociálního státu tak sice může napomoci k vysvětlení, proč nerovnosti v oblasti zdraví přetrvávají, avšak chceme-li jejich vzestup plně pochopit - a zvrátit -, musíme hledat jinde.
Nous savons que le défi est grand mais le jeu en vaut la chandelle et l'Europe doit comprendre que c'est là notre objectif.
Uvědomujeme si, že jde o obrovský úkol, ale výsledná odměna za tu námahu stojí a Evropa by měla vědět, že právě to je naším cílem.
Une telle spécificité aide à comprendre pourquoi certains pays réussissent (la Chine, l'Inde, la Corée du sud et Taiwan parmi d'autres) en associant des éléments peu orthodoxes à des politiques tout à fait traditionnelles.
Tato specifičnost je jedním z důvodů, proč úspěšné země - mimo jiné Čína, Indie, Jižní Korea či Tchaj-wan - obvykle kombinovaly neortodoxní prvky s ortodoxní politikou.
CAMBRIDGE - Même si je me rends bien compte que les taux de change ne sont jamais faciles à expliquer ni à comprendre, je trouve quelque peu mystérieuse la valeur actuelle relativement robuste de l'euro.
CAMBRIDGE - Uznávám, že směnné kurzy není nikdy snadné vysvětlit ani pochopit, ale dnešní relativně robustní hodnota eura je mi poněkud záhadou.
Lors d'un récent voyage au Moyen-Orient, j'ai essayé de mieux comprendre la crise.
Během nedávné cesty po Středním východě jsem se snažil krizi lépe porozumět.
Employées judicieusement et avec précision, ces données nous donnent une perspective sans précédent pour comprendre notre société et améliorer la façon dont nous vivons et travaillons.
Když se tato data obezřetně a vhodně využijí, dají nám bezprecedentní příležitost porozumět společnosti a zlepšit způsob, jímž žijeme a pracujeme.
Pour que les données massives soient déployées efficacement, les gens doivent être en mesure de comprendre et d'interpréter les statistiques qui les concernent.
Máme-li velká data efektivně zužitkovat, lidé musí být schopni porozumět příslušným statistikám a umět je interpretovat.
Pour être efficace, une solution doit être relativement simple à comprendre et à appliquer.
Každé odolné řešení musí být přiměřeně jednoduché na pochopení a realizaci.
Mais elle ne réunit pas encore de manière systématique les données dont elle a besoin (les opérations classées par ordre chronologique et par client) pour comprendre les actions et l'impact des grands traders.
Přesto stále rutinně neshromažďuje data, která potřebuje - obchody řazené časově a podle zákazníka - pro pochopení aktivit a vlivu velkých obchodníků.
En particulier, les décideurs doivent chercher à comprendre les défis inhabituels de l'économie américaine, y réagir en conséquence et posséder des instruments politiques suffisamment puissants.
Konkrétně je nutné, aby tvůrci politik byli otevření a projevili ochotu porozumět neobvyklým výzvám, před nimiž americká ekonomika stojí, aby na ně vhodně reagovali a měli po ruce účinné politické nástroje.
Pour comprendre pourquoi, examinons la situation après la Deuxième Guerre mondiale.
Abychom pochopili důvod, musíme se zamyslet nad situací po druhé světové válce.