cote | côté | poté | doté

coté francouzština

Význam coté význam

Co v francouzštině znamená coté?

coté

Qui fait l’objet d’une cotation.  Elles vont du putanat prolétarien à l’émerveillement de l’hétaïre haut cotée, jouant des fesses dans le velours et dans la soie. Qui figure sur la cote officielle de la Bourse.  Valeur cotée à la Bourse.  Il a acheté des actions cotées. (Technique) (Dessin industriel) Sur lequel figure les cotes  Comme nous disposions d'une minute d’État-Major entre les PK 116 et 132, nous avons recherché les points cotés communs entre cette minute et ceux de la carte de base IGN au 1/25000 au niveau des berges sur une largeur voisine de 2500 m de part et d'autre de la rivière.

Příklady coté příklady

Jak se v francouzštině používá coté?

Citáty z filmových titulků

Vous ne savez pas ce que c'est d'être assis à coté, impuissant alors que votre meilleure amie devient de plus en plus malade.
Ani nevíte jaké to je, bezmocně sedět, když kamarádce je hůř a hůř.
Je ne suis pas vraiment d'humeur pour voir ce coté lumineux.
Teď nemám náladu.
De l'autre coté du loch.
Na druhé straně jezera.
Mais elles ne le seraient pas si vous étiez à coté d'elles.
Ale nevypadaly by, pokud byste byla mezi nimi.
De tout coté, dans tous les sens. des escaliers pour monter. abrupts comme des échelles. et descendent vers. des gouffres sombres et puants. Des porches suintants.
Všude a odevšad vedou schody, stoupající strmě jako žebříky, či sestupující do temných páchnoucích propastí a všude řady schodů, ze kterých čiší špína a vlhkost.
À coté, Jane n'a rien.
Tolik kočárů! Jane se jí nemůže rovnat!
Tu es au cœur de N.Y. et le téléphone est à coté de ton lit.
Jsi v centru New Yorku a telefon máš vedle postele.
Permettez, sire. Voici la terre. A coté, la lune.
Poblíže ní je Luna, Mars.
De l'autre coté du cap.
Tam za mysem.
On doit avoir quelqu'un de costaud de son coté.
Musíš mít u sebe někoho tvrdého.
Ce Langsdorff semble coté. Il le mérite.
Pokračujte, prosím.
Elle est sûrement déjà sur le tabouret à coté.
Právě teď, chceš se vsadit, že sedí na židli vedle mě?
On doit donc le construire tout à coté de l'ennemi?
Takže to musíme postavit velmi blízko?
Pour vous, ce travail est un à-coté?
Tohle děláš jako vedlejšák, nemám pravdu?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

La situation n'est guère meilleure de l'autre coté de l'Atlantique.
Na druhé straně Atlantiku je přitom situace o málo lepší.
Enfin, les tensions qui couvent depuis longtemps au Moyen-Orient entre Israël et les USA d'un coté et l'Iran de l'autre sur la question de la prolifération nucléaire pourraient atteindre leur paroxysme en 2013.
Konečně, do roku 2013 by na Středním východě mohly přijít do varu dlouho doutnající pnutí mezi Izraelem a USA na jedné straně a Íránem na druhé straně ohledně šíření jaderných zbraní.
Comme le brut est coté en dollars US, et que le dollar s'est déprécié face à l'euro, les consommateurs européens se sont relativement bien tirés de la hausse des coûts de l'énergie.
Vzhledem k tomu, že cena ropy se stanovuje v amerických dolarech a dolar oproti euru devalvoval, evropští spotřebitelé zvyšujícím se cenám energií poměrně snadno unikli.
De leur coté, les gouvernements américains successifs n'ont pas renoncé à la Bombe.
Americké vlády zůstaly Bombě věrné jakbysmet.
Néanmoins, ce parti avait soumis sa liste présentée exactement de la même façon lors des élections de mars 2006, ceci sans rencontrer de problème, ce qui montre clairement le coté partisan de la décision de la commission.
Ve volbách v březnu 2006 však strana Tymošenkové bez problémů předložila kandidátku v naprosto stejném formátu, což jen dokládá křiklavě stranickou podstatu rozhodnutí volební komise.
De son coté, la Commission européenne ne doit pas laisser les intérêts privés la pousser à la confrontation.
Evropská komise nesmí dopustit, aby ji partikulární zájmy různých stran tlačily ke konfrontaci.
Ces incidents récurrents entre les Philippines et le Vietnam d'un coté, la Chine de l'autre vont-ils aboutir à un conflit armé?
Bude výsledkem těchto opakovaných - a zdá se, že i stále vyhrocenějších - sporů mezi Filipínami a Vietnamem na jedné straně a Čínou na straně druhé ozbrojený konflikt?
Mais aussitôt que cette stratégie a payé avec une réélection obtenue de justesse - qui a renforcé le contrôle des Républicains sur le Congrès - le coté sombre du pari budgétaire de Bush est apparu au grand jour.
Sotva tato strategie přinesla ovoce v podobě těsného znovuzvolení - kteréžto vítězství posílilo republikánskou kontrolu v Kongresu -, začala se projevovat temná realita Bushovy fiskální bezstarostnosti.
D'un coté on peut la considérer comme une république bananière industrialisée condamnée au déclin du fait de ses institutions corrompues, de sa faiblesse démographique et de ses problèmes de santé publique.
Jedním extrémem je vize Ruska coby industrializované banánové republiky, kterou kvůli zkorumpovaným institucím a nepřekonatelným demografickým a zdravotnickým problémům čeká nevyhnutelný úpadek.
Car 1 et 1, judicieusement placés l'un à coté de l'autre, cela fait bien davantage que deux, cela fait 11.
Jedna plus jedna se koneckonců nerovná pouze dvě; pokud se obě číslice řádně spojí dohromady, může být výsledkem i 11.
Dans le monde des entreprises, on trouve les anciennes, Coca-Cola par exemple, à coté des nouvelles, telles Microsoft ou Amazon.
V podnikovém prostředí existuje staré - řekněme firma Coca Cola -, ale po jeho boku i nové, jako například firmy Microsoft nebo Amazon.
Dans les moments de peur extrême, le pendule des comportements balance souvent du coté sécuritaire.
Ve chvílích krajního strachu se kyvadlo přístupů vychyluje do bezpečnostní škály tohoto spektra.
Une croissance anémique, des forces déflationnistes et des poches d'endettement excessif vont freiner les investissements et faire pencher la balance des risques du mauvais coté.
Anemický růst, deflační síly a ohniska předluženosti zbrzdí investice a převáží bilanci rizik do minusu.
A coté des formes traditionnelles de commerce il y a maintenant les investissements directs étrangers en ligne et les délocalisations.
Ačkoliv stále máme tradiční obchod, máme také přímé zahraniční investice, offshoring a outsourcing.

Možná hledáte...