dál | dl | al | da

dal francouzština

Význam dal význam

Co v francouzštině znamená dal?

dal

(Cuisine) Ensemble de légumineuses, tels que le pois, la lentille et le haricot, dans la cuisine indienne. Mets d’origine indienne réalisé avec ces légumineuses.  Elle l’accompagnera d’un dal, un plat de lentilles aux épices, de riz et d’un dahi, une sorte de yaourt.

Příklady dal příklady

Jak se v francouzštině používá dal?

Citáty z filmových titulků

M. Dal Monte.
Pan Dal Monte.
Dal Monte le comique!
Už jsi potkala Dal Monteho? Komika?
Via, vai fuori dal campo!
Pryč ze záběru!
Salut, Dal. - Salut, chérie.
Ahoj, Daltone.
Et le Dal'Rok?
Bez vás nás tady všechny zabije.
Mais je n'ai pas su contrôler le Dal'Rok.
Před třemi dny mi Sirah dovolil, abych příběh vyprávěl já.
Alors il s'est servi de ce fragment comme d'un catalyseur pour matérialiser leurs peurs. Ce Dal'Rok, c'est la matérialisation des pensées des villageois?
Použil ten úlomek jako katalyzátor, aby dal jejich strachu fyzickou podobu.
C'est ainsi qu'ils vainquent le Dal'Rok, en créant une lumière commune.
Příběh pomáha soustředit jejich myšlenky.
Le village est fort et ne craint pas le Dal'Rok.
Vesnice je silná! nebojí se. a. je mocná.
Voici Joret Dal.
Toto je Joret Dal.
Il y a 10 ans, jour pour jour, le 23 Juin, au lac Dal.
Vzpomínáte na tenhle den před deseti lety? 23. června v Dalgate.
Dal-chun, je suis désolé.
Dal-chun, omlouvám se.
Tu le découvriras assez tôt, mais Ryang. Non, Dal-chun. C'est un connard.
Brzy pochopíš, že JANG Ryang je hlupák, ne Dal-chun.
Bae-Dal Ho a passé sa vie dans l'usine.
Bae-Dal Ho strávil svůj život v továrně.

dal čeština

Překlad dal francouzsky

Jak se francouzsky řekne dal?

dal čeština » francouzština

présomption

Příklady dal francouzsky v příkladech

Jak přeložit dal do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Dal vám náplast, ne lék.
Il vous a donné un pansement, pas un remède.
Když jsem vyrůstal, vždycky jsem myslel, že budu fotbalista, ale mám podělané koleno, tak jsem se dal na rodinný byznys v nemovitostech.
Eh bien, en grandissant, j'ai toujours cru devenir joueur de football, mais je me suis blessé au genou, alors j'ai fais comme papa. l'immobilier.
Důstojník Šrám si dal krevetu do úst, aby ho kryl.
L'officier Snick a mangé une crevette, pour le protéger.
V dnešní show, smrt producenta, který mi dal brusinky!
Dans l'émission de ce soir, la mort du premier réalisateur qui m'a donné des airelles!
V dnešní show, smrt producenta, který mi dal brusinky.
Au programme ce soir, la mort du producteur qui m'a donné des airelles!
V dnešní show, smrt producenta, který mi dal brusinky!
Au programme ce soir, la mort du premier réalisateur qui m'a donné des airelles!
A kdyby si nebyl tak zaneprázdněný, abys mi dal nějakou hloupou lekci, nic z tohodle by se nestalo.
Et si tu n'étais pas si occupé à m'apprendre une leçon stupide, rien ne serait arrivé.
No, Tucker mi dal dva lístky.
Tucker m'a donné deux tickets.
Opustíš teď svého přítele, který ti dal svou vlastní sestru?
Vas-tu délaisser l'ami qui t'a donné sa propre soeur?
Nejraději by mu dal další lekci.
Il le corrigerait volontiers.
Zavrhla jsi ducha, jenž tě inspiroval. Jenž ti dal slávu.
Tu as dédaigné l'esprit qui t'a inspiré. qui t'a grandi!
Dal mi tento náhrdelník jako dar pro vás!
Il m'a demander de vous apporter ce collier!
To jsem tomu dal.
Je l'ai cherchée, celle-là.
Nechtěla jsem, abys to udělal. Jen jsem toužila, abys mi jednou takový dal.
Je ne voulais pas que tu fasses ça, juste que tu m'offres le même.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ale budování národa vyžaduje morální výdrž a té dal Eban svému lidu i světu požehnaně.
Mais pour fonder un pays, il est essentiel de posséder une certaine force morale et Eban l'a offerte en abondance à son peuple et au monde entier.
Pád komunismu dal Evropě několik nových států.
La chute du communisme a entraîné l'apparition de plusieurs petits états en Europe.
Ve snaze najít východisko ze slepé uličky dal Obama najevo ochotu ke kompromisu.
Dans l'espoir de sortir de l'impasse, Obama a signalé sa volonté d'en arriver à un compromis.
Jejich uvězněním dal režim najevo, že pro ty, kdo usilují o změnu, zůstává jedinou možnou cestou násilí.
En les emprisonnant, le régime montre clairement que la violence est le seul chemin qui reste à ceux qui veulent que les choses changent.
Irák dal dokonce najevo, že je připraven uvažovat o možném návratu zbrojních inspektorů OSN.
L'Iraq s'est même montré prêt à considérer le retour possible des inspecteurs des Nations Unies.
A sám Machiavelli dal jasně najevo, že nenávist je něco, čemu by se měl vladař pečlivě vyhýbat.
Et Machiavel laissait clairement entendre que le prince doit absolument éviter d'être haï.
Je pravda, že dal svého času vzniknout radikálnímu Muslimskému bratrstvu, ale také dal život islámskému socialismu a antikolonialismu, arabské jednotě a nyní i demokratickému potvrzení vůle lidu.
Certes, ce pays a engendré l'association fondamentaliste des Frères musulmans, mais c'est également sur son sol que sont nés le socialisme islamique et l'anticolonialisme, l'unité arabe et aujourd'hui ce serment populaire de démocratie.
Je pravda, že dal svého času vzniknout radikálnímu Muslimskému bratrstvu, ale také dal život islámskému socialismu a antikolonialismu, arabské jednotě a nyní i demokratickému potvrzení vůle lidu.
Certes, ce pays a engendré l'association fondamentaliste des Frères musulmans, mais c'est également sur son sol que sont nés le socialisme islamique et l'anticolonialisme, l'unité arabe et aujourd'hui ce serment populaire de démocratie.
Jedním z nich je otázka, zda Fed skutečně upustí od QE tak rychle, jak dal najevo.
Parmi ces facteurs, il faudra savoir si la Fed se retirera effectivement de l'assouplissement quantitatif aussi rapidement qu'elle l'a signalé.
Stejný nebo podobný postup by se dnes dal uplatnit v řadě zemí, od Angoly po Zimbabwe.
Cette méthode pourrait être actuellement adoptée dans de nombreux pays, de l'Angola au Zimbabwe.
Zdá se, jako by ve smrti dal Arafat svému lidu naději docílit toho, čeho on nedokázal ve svém životě dosáhnout - naplnit sen o nezávislém demokratickém palestinském státě.
Comme si dans sa mort Arafat avait offert à son peuple une chance de réussir là où il avait échoué, de voir naître un Etat palestinien indépendant et démocratique.
Lula prohlásil, že tento ad hoc přístup dal Brazílii jistou míru flexibility, která jiným zemím chyběla; nebyla však zadarmo, jak tvrdil, a výsledky neměly dlouhého trvání.
Lula a prétendu que cette approche ad hoc avait fourni au Brésil un certain degré de souplesse qui manquait à d'autres pays. Mais cela n'a pas été gratuit, comme il avait prétendu et les résultats n'ont pas été durables.
V sedmdesátých a osmdesátých letech dal Ceaušescu většinu těchto domků zbourat.
Mais dans les années 1970 et 1980, Ceausescu a mis toute son énergie dans la démolition de nombre de ces maisons.
V důsledku toho se dal internetový prohlížeč - jakož i další multimediální software - začlenit do rámce Windows jako ucelený softwarový balík.
Par conséquent, un navigateur Internet - et, d'ailleurs, d'autres logiciels média - pouvait être intégré à la structure de Windows dans le cadre d'un package de logiciels.