dot | post | most | kost

dost čeština

Překlad dost francouzsky

Jak se francouzsky řekne dost?

Příklady dost francouzsky v příkladech

Jak přeložit dost do francouzštiny?

Jednoduché věty

Je dost bohatý na to, aby koupil dvě auta.
Il est suffisamment riche pour acheter deux voitures.

Citáty z filmových titulků

Za poslední rok se toho v tvém životě dost přihodilo.
Au cours de la dernière année, il t'est arrivé pas mal de choses.
Už jich mám dost. Někdo by ty internisty měl poslat do internačního tábora.
Ils me rendent fou, quelqu'un doit envoyer ces internes dans un camp d'internement.
Vůbec nechápu, kam to zmizelo, protože to bylo dost obrovský.
Je suis un peu dérouté où elle a disparu, vous savez, parce que cette chose était assez grand, vous savez.
Tohle jsem chtěl dělat od začátku. Být sám, starat se sám o sebe, dělat vlastní věci a dostal jsem to, takže jsem dost spokojenej.
C'est ce que je cherchais à faire à la base, aussi, est, tu vois, être moi même, prendre soin de moi, faire mes propres choses, et je l'ai obtenu, donc je suis plutôt content.
Bylo to dost silné, aby ho roztrhl. Roztrhl ho napůl.
C'était assez fort pour l'arracher. arracher le, comme, arracher ses os en deux.
V tu chvíli jsem už toho měl dost.
A ce moment, je suis juste, vous savez, devenu fou.
Dost si toho prožila.
Elle a vécu beaucoup de choses.
Chtěla jsem uhnout, ale nebylo dost času.
J'ai essayé de l'en empêcher, mais il n'y avait pas assez de temps.
Neměly jsme dost času.
Nous n'avions. Nous n'avions pas assez de temps.
To je dost dobré.
C'est plutôt chouette.
A když ten červený obr nemá dost objemu na sloučení uhlíku, netečný objem uhlíku a kyslíku se utvoří v centru a přemění se na hutného bílého trpaslíka.
Etsila géanterougen'estpasassez grosse pour le carbone Lecarboneet l' oxygène s'accumulent au centre. la transformant en une naine blanche dense.
Mami, dost!
Maman, assez!
Být manželkou neúspěšného spisovatele není dost dobrý pro pojídání pilulek a sebelítost?
Avoir épousé un écrivain manqué n'alimente pas assez ton apitoiement, ta dépendance aux pilules?
Vanesso, dost.
Vanessa, arrête.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Léta 2008-2009 se však dost pravděpodobně mohou rovnat, právě tak jako rok 1989, epochální změně, jejíž odvíjející se důsledky budeme pociťovat po desetiletí.
Pourtant, 2008-2009 comme 1989 pourrait bien correspondre à un changement d'époque dont les conséquences vont se faire sentir durant des décennies.
Nadto není jisté, zda nám na ostatních skutečně sejde nebo zda lidem méně šťastným dáváme dost.
Et l'on peut douter de notre altruisme véritable ou de notre désir de donner aux plus démunis.
Naštěstí je dost chytrý na to, aby to věděl.
Par chance, il est suffisamment intelligent pour en être conscient.
Hrozba a realita útoků budou vyžadovat větší sociální odolnost a dost možná i nalezení nové rovnováhy mezi soukromím jednotlivce a bezpečností celku.
La menace et la réalité des attaques vont exiger une plus grande résilience sociale et très probablement un rééquilibrage de la vie privée et de la sécurité collective.
V uplynulých dvou desetiletích nenašly vlády dost řešení ekologických hrozeb.
Dans les deux dernières décennies, les gouvernements ont manqué de solutions pour s'attaquer aux menaces environnementales.
Všichni bychom si tedy ušetřili dost potíží, kdyby byl McCainův duchovní výplod co možná nejdřív pohřben.
Alors, nous éviterions une multitude de problèmes si la grande idée de McCain était enterrée au plus vite.
Také Evropané jsou dost bohatí na to, aby se dokázali postarat o vlastní bezpečnost.
De même, les Européens sont assez riches pour gérer leur propre sécurité.
Romneyho fiskální plán tak snižuje schodky dost na to, aby klesl poměr dluhu k HDP.
Le projet fiscal de Romney réduirait ainsi suffisamment les déficits pour diminuer le ratio dette-PIB.
Jedinou otázkou zůstává, zda učiníme dost pro to, abychom podobnému vývoji zabránili jinde.
La seule question est maintenant de savoir si nous allons agir suffisamment pour empêcher des développements similaires de se produire ailleurs sur la planète.
Vynořuje se však skupina vědců poukazujících na jevy, které současné teorie nedokážou dost dobře vysvětlit.
Mais un groupe émergent de scientifiques montre du doigt des phénomènes que les théories actuelles ne savent pas aborder.
I Saddám je dost chytrý na to, aby věděl, že se do této pasti nesmí nechat chytit. On a íránští ajatolláhové zaujmou pozice a budou řečnit, a tak se jim podaří ceny ropy trochu zvednout.
Même Saddam est suffisamment intelligent pour éviter ce piège, de sorte qu'avec les ayatollahs iraniens, ils se contenteront de poser pour la galerie et d'augmenter les prix du baril.
Ropa je sice pro dnešní průmyslovou ekonomiku mnohem méně významná než dřív, ale 10 dolarů navíc ke každému barelu bude i tak dost velký šok, který bude bolet.
Il est vrai que le pétrole est bien moins important pour les économies industrielles de nos jours que par le passé, mais une augmentation du prix du baril de 10 dollars représente un énorme choc qui fera très mal.
Faktem je, že Čína má díky obrovským rezervám vampnbsp;zahraniční měně dost prostředků na to, aby do proticyklické makroekonomické politiky investovala jako nikdo druhý.
Ceci dit, la Chine, avec ses énormes réserves de devises, a autant que quiconque les moyens de mener une politique macroéconomique anticyclique.
Kdyby se toto vše stalo, cena ropy by vyletěla strmě vzhůru kvůli výpadkům dodávek a obavám, což by dost možná uvrhlo do recese velkou část světové ekonomiky, která je již dnes ve svízelném stavu.
Si tout cela se produisait, l'incertitude et le risque de pénurie ferait flamber le prix du pétrole, plongeant l'économie mondiale, déjà instable, dans une récession.

Možná hledáte...