t | e | tt | St

et francouzština

a

Význam et význam

Co v francouzštině znamená et?

et

Concatène plusieurs concepts dans une même relation. Plusieurs adjectifs peuvent partager le même nom, et plusieurs préfixes peuvent partager le même radical.  Pierre et Paul vont au marché.  Les conquérants français, en adoptant les expressions celtes et latines, les avaient marquées chacune à son coin : […]  C’est en comparant les systèmes de parenté patri- et matrilinéaire des Bamiléké et des Trobriandais de Papouasie-Nouvelle-Guinée que je trouvai des réponses à ces questions. (Logique) Indique une simultanéité de caractéristiques. Énonce la véracité de tous les éléments qu’il relie, indépendamment de l’ordre dans lequel ils sont énoncés.  Un oiseau est un animal ailé et ovipare.  Ses yeux sont bruns et le ciel est bleu.  Le ciel est bleu et ses yeux sont bruns.  Je n’aime une personne que si elle est cultivée et sympathique et drôle et généreuse. À la suite de quoi, après quoi. Note : Énonce l’induction entre deux événements, l’ordre ayant une importance.  Ce n’est pas du tout la même chose de dire « Carole se mit à pleurer et François s’en alla » ou « François s’en alla et Carole se mit à pleurer ». Il est quelquefois emphatique, au commencement des phrases.  Et voilà que tout d’un coup…  Et ainsi, vous osez me dire… A souvent le sens de mais.  Mais

et

Nom de la lettre additionnelle de l’alphabet latin Ꝫ (minuscule : ꝫ) utilisée comme abréviation dans l’écriture du latin et du vieux norrois au Moyen Âge [5].

Překlad et překlad

Jak z francouzštiny přeložit et?

et francouzština » čeština

a i ale společně kolektivně dohromady

ET francouzština » čeština

A

Příklady et příklady

Jak se v francouzštině používá et?

Jednoduché věty

Ken et Meg sont tous deux mes amis.
Ken i Meg jsou oba moji přátelé.
Voir Naples et mourir.
Vidět Neapol a zemřít.
Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.
Všichni lidé rodí se svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství.
Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.
Všichni lidé rodí se svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství.
Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.
Všichni lidé rodí se svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství.
Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.
Všichni lidé rodí se svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství.
Et maintenant?
A co teď?
Elle a apporté des pommes, des oranges, et ainsi de suite.
Přinesla jablka, pomeranče a tak podobně.
Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre.
Na počátku stvořil Bůh nebe a zemi.
Excusez-moi, je suis étranger et je ne parle pas beaucoup tchèque.
Promiňte, jsem cizinec a neumím moc česky.
Je suis étranger et je ne parle pas beaucoup tchèque. Parlez lentement s'il vous plait.
Já jsem cizinec a neumím moc česky. Mluvte prosím pomalu.
Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre.
Na počátku stvořil Bůh nebe a zemi.
Les minorités ethniques luttent contre les préjugés, la pauvreté et l'oppression.
Národnostní menšiny bojují proti předsudkům, chudobě a útlaku.
Les trois grandes religions monothéistes sont le christianisme, l'islam et le judaïsme.
Tři široce rozšířená monoteistická náboženství jsou křesťanství, islám a judaismus.

Citáty z filmových titulků

Ils avaient commencé une semaine plus tôt et étaient nuls.
Jsou tu týden a stojej za prd.
Et puis il y avait Ed.
A pak tu byl Ed.
Et il est trop à fond.
Úplně mi to žral.
Et il doit venir avec un ballon rouge.
Bude držet červenej balónek.
Et puis je me suis rendu compte qu'elle était très sympathique.
Pak jsem si všiml, jak je přátelská.
Et je dis bien personne.
Opravdu nikdo.
Et trois : je n'aime pas les araignées.
A za třetí. Nemám ráda pavouky.
J'ai juste froid. Et il ne restait plus de chaise.
Akorát mi byla zima a nebyly tu žádné židle.
Et des talents d'acteur.
Využiju fotku svýho syna a trochu hereckého umu.
Et la voilà qui part.
A je fuč.
Le poste attire les taches. Et puis.
Pozice primáře je magnetem na takové lidi.
Donne moi deux minutes avec cette Maddox et je saurai pour de bon si c'est une tache ou non.
Stačí mi dvě minuty s Maddoxovou - a budu vědět, jestli je mrcha, nebo ne.
Et ben, allez-y!
No tak běž!
Tu sais, Katie est mignonne et blonde, tu pourrais l'appeler Blair.
Katie je zas roztomilá a blonďatá, můžeš jí říkat Blair.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Certains ont même pu dire que la progression constante de cours de l'or est en partie liée à l'apparition de nouveaux instruments financiers qui facilitent la spéculation et les échanges du métal jaune.
Někteří experti místo toho tvrdí, že dlouhý pochod zlata směrem vzhůru je částečně důsledkem rozvoje nových finančních nástrojů, které usnadňují obchodování a spekulace se zlatem.
Il y a sans doute une part de vrai - et également une certaine ironie - dans ce point de vue.
Na tomto argumentu je pravděpodobně zrnko pravdy - a také jistá ironie.
A mon avis, la flambée du prix du métal précieux s'explique avant tout par l'émergence de l'Asie, de l'Amérique latine et du Moyen-Orient dans l'économie mondiale.
Podle mého názoru je nejsilnějším argumentem ospravedlňujícím dnešní vysokou cenu zlata dramatické začleňování Asie, Latinské Ameriky a Blízkého východu do globální ekonomiky.
Il y a donc de solides fondamentaux qui expliquent sans doute le cours élevé actuel de l'or, mais la question de savoir s'ils continueront à soutenir le cours à l'avenir, et dans quelle mesure, reste posée.
Takže ano, existují solidní základní ukazatele, které přijatelným způsobem podporují dnešní vyšší cenu zlata, ačkoliv je daleko spornější, zda a do jaké míry budou jeho vyšší cenu podporovat i do budoucna.
Après tout, l'or ne rapporte aucun intérêt et il faut même payer pour le stocker.
Zlato koneckonců nenese žádný úrok a jeho držení navíc něco stojí.
PARIS - Alors que la crise économique s'étend et s'aggrave, le monde cherche des analogies historiques pour essayer de comprendre ce qui se passe.
PAŘÍŽ - Jak se hospodářská krize prohlubuje a rozšiřuje, svět hledá historické analogie, které by nám dění poslední doby pomohly pochopit.
Aujourd'hui le climat est bien plus lourd, et l'on évoque de plus en plus 1929 et 1931, même si certains pays continuent à se comporter comme s'il s'agissait d'une crise classique et non d'un événement exceptionnel.
Dnes je nálada mnohem pochmurnější a začínají se hojně objevovat odkazy na roky 1929 a 1931, třebaže některé vlády se nepřestávají chovat, jako by krize byla spíše klasická než výjimečná.
Aujourd'hui le climat est bien plus lourd, et l'on évoque de plus en plus 1929 et 1931, même si certains pays continuent à se comporter comme s'il s'agissait d'une crise classique et non d'un événement exceptionnel.
Dnes je nálada mnohem pochmurnější a začínají se hojně objevovat odkazy na roky 1929 a 1931, třebaže některé vlády se nepřestávají chovat, jako by krize byla spíše klasická než výjimečná.
Aujourd'hui le climat est bien plus lourd, et l'on évoque de plus en plus 1929 et 1931, même si certains pays continuent à se comporter comme s'il s'agissait d'une crise classique et non d'un événement exceptionnel.
Dnes je nálada mnohem pochmurnější a začínají se hojně objevovat odkazy na roky 1929 a 1931, třebaže některé vlády se nepřestávají chovat, jako by krize byla spíše klasická než výjimečná.
Les différences sont évidentes entre 1999 et aujourd'hui.
Samozřejmě, mezi rokem 1989 a přítomností existují zjevné rozdíly.
En tant que professeur invité à Harvard et au MIT, j'ai un bon aperçu de ce à quoi pourrait ressembler le monde quand la crise sera passée.
Jako hostující profesor na Harvardu a MIT sleduji celkem zřetelnou předpremiéru toho, jak by svět mohl vypadat, až krize konečně odezní.
On perçoit l'émergence d'un monde dominé par l'Amérique et l'Asie.
Člověk cítí cosi jako formování vesmíru, jemuž budou dominovat Amerika a Asie.
Bien entendu, l'après-guerre laisse derrière lui plusieurs millions de personnes trop affamée et trop épuisées pour s'efforcer de faire autre chose que rester en vie.
Miliony lidí byly na konci války bezpochyby tak hladové a vyčerpané, že se nezmohly na nic kromě vlastního přežívání.
Pour autant, à cette même période, une vague d'idéalisme vient balayer les décombres, produisant un sentiment collectif de détermination à bâtir un monde plus équitable, plus pacifique, et plus sûr.
Současně však nad troskami zavládla vlna idealismu, společné odhodlání vybudovat rovnější, pokojnější a bezpečnější svět.

et čeština

Příklady et francouzsky v příkladech

Jak přeložit et do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Je vous garanti des cheveux aussi forts et brillants que du cuir.
Je vous garanti des cheveux aussi forts et brillants que du cuir.
Děkujeme za projevenou přízeň. Banque du Midi et de Marseille.
Cette transaction résilie votre compte à notre banque.
A nyní, messames et messieurs, brzy uvidíme, co jste se naučili v hodinách soufflé.
Et maintenant, mesdames et messieurs, voyons donc ce que vous avez retenu de la leçon sur le soufflé.
Spím ve svém aute naproti Ranch Mark et.
Je dors dans mon auto sur la zone.
Ještě ne, Miku. Musel se zdr et.
Non, Mike. ll doit être retenu.
Jmenuješ se Raval, jsi z kněžského semináře v Roskilde. Jsi doctor mirabilis, coelestis et diabilis.
Tu es doctor Mirabilis, Caelestis et Diabilis.
Et cetera, et cetera. Vítáte mě.
Etc., etc. vous me saluez.
Et cetera, et cetera. Vítáte mě.
Etc., etc. vous me saluez.
A já, Gaius Julius Caesar, Pontifex Maximus et cetera, et cetera, vám děkuji.
Moi, Jules César, grand pontife. etc., etc., je vous remercie.
A já, Gaius Julius Caesar, Pontifex Maximus et cetera, et cetera, vám děkuji.
Moi, Jules César, grand pontife. etc., etc., je vous remercie.
Běžte do domu. - Rentrez dans la maison et restez-y. - Oui, mademoiselle.
Oui, mademoiselle.
Já jsem jeho první kálif, Abdullah et Taaisha.
Je suis son premier calife, Abdullah el-Taaisha.
Promiňte, monsieur et madame.
Excusez-moi, monsieur et madame.
In nomine Patris et Filii.
In nomine patris Et Filii.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pro většinu ruských občanů se hospodářská prosperita a televizní zábava staly moderním ekvivalentem vzorce panem et circenses (chléb a hry) římských časů.
Pour la majorité des Russes, la prospérité économique et la télévision sont devenues l'équivalent moderne du pain et des jeux de l'époque des Romains.