hangar francouzština

hangár

Význam hangar význam

Co v francouzštině znamená hangar?

hangar

Entrepôt ou remise ordinairement destinée à servir d’abri à des charrettes, à des récoltes, à des marchandises ou encore à des appareils d’aéronautique.  La bergerie était longue, la grange était haute, à murs lisses comme la main. Il y avait sous le hangar deux grandes charrettes et quatre charrues, avec leurs fouets, leurs colliers, leurs équipages complets.  Il ne reste plus qu’à faire sécher l’écorce sur un lit de perches disposées en plan incliné, à la nettoyer à l’intérieur avec un râcloir et à la lier en bottes que l’on met en meules ou que l’on transporte dans un hangar.  Le hangar, dans lequel le bois était renfermé, s’élevait à cinquante pas environ sur la gauche et en arrière de la maison principale.  Sous le hangar, les chevaux, harcelés par les mouches et piqués par les taons, s’ébrouaient.  Ils guignaient depuis longtemps, pour leur nouvelle installation, […], une petite boutique, en forme de hangar, avec une vitrine d’une seule glace et une unique pièce sur le derrière.  bâtiment utilisé en aéronautique

Překlad hangar překlad

Jak z francouzštiny přeložit hangar?

Příklady hangar příklady

Jak se v francouzštině používá hangar?

Citáty z filmových titulků

On brûlera le hangar. ça illuminera.
Zapálíme hangár. Uděláme jim světlo.
Tu vois le grand hangar?
A vidíš ten hangár?
Approche normale mais a mal évalué son altitude. Aile écrasée dans un hangar.
Nalétnul normálne, ale neodhadl výšku a krídlem zavadil o hangár.
Allez derrière le hangar, à travers les arbres.
Obejděte kůlnu, skrz stromy.
Il était dans le hangar avec la serveuse.
Kdyby chtěl mluvit, zeptej se ho, co tam dělal se servírkou.
Finie la planque tranquille au hangar.
Žádná lehárna na pude.
Aprés la bonne planque que je lui avais trouvée au hangar, il.
Žádný vdek, po všech těch protekcních směnách na pude.
Je pense qu'il est dans le hangar de test.
Najdete ho ve zkušebně, pane Wallisi.
Ne vous approchez ni de la jetée ni du hangar à bateaux.
Nebudete chodit na molo. a k tomu domku!
Il a pu se cacher dans le hangar à bateaux. être découvert, et tomber à l'eau en voulant se sauver!
Mohl se schovat ve staré loděnici. a pak, když ho objevila, mohl couvat před Rhodou. a spadnout do vody.
Il y a le feu au hangar à chars!
Ve stáji hoří!
Le hangar à chars.
Stáj! Stráže!
Sortez-le du hangar.
Vytáhněte to z přístřešku!
Dans le hangar, derriére.
Vzadu v kůlně.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Les porcelets sont retirés à leur mère dès que possible pour qu'elle puisse retomber enceinte à nouveau, mais ils ne quittent jamais le hangar avant d'être menés à l'abattoir.
Selata jsou matce co nejrychleji odebrána, aby mohla prasnice rychle znovu otěhotnět, ale přitom až do porážky nikdy neopustí vepřín.

Možná hledáte...