inscrit francouzština

zapsaný, napsaný

Význam inscrit význam

Co v francouzštině znamená inscrit?

inscrit

Écrit, qui a fait l’objet d’une inscription.  Je suis inscrit au concours.  Le texte fait référence aux filles inscrites, appelées aussi par l’administration « filles publiques ou soumises ». Ces prostituées se déclaraient à la mairie. (Mathématiques) Tracé, dans l’intérieur d’une figure géométrique et touchant les contours.  Un cercle inscrit dans un triangle.

inscrit

Celui qui est inscrit.

Překlad inscrit překlad

Jak z francouzštiny přeložit inscrit?

inscrit francouzština » čeština

zapsaný napsaný

Příklady inscrit příklady

Jak se v francouzštině používá inscrit?

Citáty z filmových titulků

Comprimé rose avec le numéro 55 inscrit dessus.
Růžový prášek s číslem 55..
Comment savez-vous mon nom? C'est inscrit ici.
Odkud znáte mé jméno?
Voilà que s'inscrit le symbole du poison sur le fruit.
Hele, zřídlo zla. kdo zkázu v tobě rozpozná?
Tout cela doit y être inscrit.
To všechno tam musí být.
Il a inscrit ça sur son papier.
A zapsal to do svý knihy.
Je me suis inscrit pour devenir médecin P.N. Et me voici.
Prihlásil jsem se na kurz pro letecké lékare.
Je me suis inscrit.
Poslal jsem ji do soutěže, ale.
Vous vous êtes inscrit au concours floral.
Prý jste přihlásil do soutěže růži.
Il avait son nom inscrit. Pour le petit, avec la moustache. Schickelgruber!
Ta měla jméno toho s tím knírkem Schickelgrubera.
On les inscrit toujours.
Vždy je registrujeme. Haló.
Le temps se souvient de toi, et tel un comptable, il inscrit sur ton visage les années qui passent.
Nechci žít dál, až ty umřeš.
Si vous êtes inscrit!
Jen jestli jsi na seznamu.
C'est inscrit dans ton dossier.
Taky jsi zabil. Máš to v záznamech.
Encore inscrit pour dimanche. Je suis quoi?
Zatraceně. zase mě napsali na neděIi.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Le géant de la distribution, Wal-Mart, inscrit désormais la réduction des émissions au coeur de sa chaîne d'approvisionnement.
Maloobchodní gigant Wal-Mart prosazuje snižování emisí v celém svém dodavatelském řetězci.
Certains pays ont même inscrit dans leur Constitution l'exigence de l'égalité des chances dans l'éducation.
Některé země dokonce zavádějí ústavou nařízenou rovnost vzdělávacích příležitostí.
Le Premier ministre britannique Gordon Brown est conscient du problème et il l'a inscrit à l'agenda du G20.
Britský ministerský předseda Gordon Brown si problém uvědomil a zařadil jej na program jednání G-20.
La tarification du carbone s'inscrit dans l'intérêt de nombreux États, promettant de générer de nombreux avantages environnementaux sur le plan national.
Stanovení ceny za uhlík bude v nejlepším zájmu mnoha zemí vzhledem k řadě domácích ekologických přínosů.
Aux États-Unis, l'idée générale d'un espace urbain intelligent s'inscrit au cœur de la génération actuelle des start-ups les plus florissantes.
Ve Spojených státech je obecná myšlenka inteligentního městského prostoru klíčovým předpokladem současné generace úspěšných start-upů.
Dernier point : quelle est la valeur du droit de vote sans la reconnaissance du droit à un certain niveau de vie standard minimal, comme il est inscrit dans la Déclaration universelle des droits de l'homme?
A konečně, jakou hodnotu má hlasovací právo bez uznání práva na určitou minimální životní úroveň, jak je zakotvena ve Všeobecné deklaraci lidských práv?
Pour autant, Trump s'inscrit dans un phénomène plus large, qui touche l'ensemble du monde démocratique.
Trump je však také součástí širšího úkazu platného pro celý demokratický svět.
Après des études secondaires brillantes, Phelps s'inscrit au Amherst College du Massachusetts, sans idée précise de la matière qu'il souhaite étudier, ni de la carrière qu'il veut embrasser.
Poté, co získal brilantní střední vzdělání, nastoupil Phelps na Amherstskou kolej ve státě Massachusetts, aniž měl konkrétní představu, které disciplíně se chce věnovat nebo o jakou kariéru usilovat.
Mais quand les gens participent à une expérience esthétique qui s'inscrit dans une culture particulière et, en même temps, la transcende, il y a des chances pour que les conceptions changent.
Když se však lidé účastní estetického prožitku, který řeší a zároveň přesahuje určitou konkrétní kulturu, vnímání se zákonitě změní.
Préserver la vie démocratique de l'Union européenne et de ses États membres implique un devoir - qui doit être inscrit dans le Traité - de respect des normes du comportement public que les citoyens réclament aujourd'hui.
Zachování demokratického života EU a jejích členských států je spojeno s povinností - která by měla být ve smlouvě zakotvena - podporovat takové normy chování oficiálních činitelů, jaké dnešní občané požadují.
Le désarroi au sein de l'Union européenne s'inscrit malheureusement dans le désordre qui règne au niveau mondial.
Tato rozháranost uvnitř EU je bohužel součástí širšího globálního zmatku.
En résumé, le traité pour la Constitution inscrit fermement les droits fondamentaux dans la législation, et démocratise également l'UE, la rendant plus transparente et plus efficace.
Souhrnně řečeno, Ústavní smlouva pevně do zákona vepisuje základní práva a dále posiluje demokratičnost, transparentnost a efektivnost EU.
Ce que l'on a parfois nommé l'ordre libéral de l'économie internationale s'est inscrit à l'ordre du jour et l'opinion publique s'est rangée derrière lui.
To, čemu se někdy říká liberální mezinárodní hospodářské uspořádání, bylo tehdy příkazem dnem a za své ho přijalo také veřejné mínění.
Hong Kong constitue un formidable centre international, dont les libertés et l'autonomie ont été garanties par un traité inscrit aux Nations Unies.
Hongkong je významné mezinárodní centrum, jehož svobody a autonomie byly garantovány ve smlouvě uložené u Organizace spojených národů.

Možná hledáte...