interpretovat čeština

Překlad interpretovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne interpretovat?

interpretovat čeština » francouzština

interpréter éclaircir raconter expliquer conter clarifier

Příklady interpretovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit interpretovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Já jsem ho viděl. To nemohu interpretovat jako žárlivost.
Serais-tu jaloux?
Právě dnes ráno na poradě Jim poukázal na to, že i když Chronicle musí být živé, zajímavé a komerční noviny, možná bychom měli zprávy trochu víc interpretovat, dát našim čtenářům trochu látky k přemýšlení.
Rien que ce matin, à la réunion des employés, Jim a dit que même si The Chronicle doit rester vivant, passionnant et commercial, on devrait peut-être interpréter davantage les nouvelles, donner à nos lecteurs un peu plus matière à penser.
Mozek ještě nedokáže interpretovat slova, ale i to příjde.
Le cerveau ne peut pas encore l'interpréter. Mais il le fera.
Nesnažte se to interpretovat. Jen poslouchejte jeho tón.
Cette fois, n'essaie pas de comprendre.
Museli zaregistrovat potřebu a interpretovat ji jako jídlo.
Les ruines sont-elles loin, Rila? - Non.
Snažil se je interpretovat. Tak co říkáš?
Que veux-tu dire?
Má schopnost okamžitě interpretovat a extrapolovat jakoukoli verbální komunikaci, kterou slyší.
Il possède la faculté d'interpréter et d'extrapoler instantanément toute communication qu'il entend.
Nedokážu to interpretovat. Nevím, jestli se mám usmát taky, nebo co.
Parfois, j'ai l'impression qu'elles sont folles, et j'ignore si je dois leur rendre leur sourire.
Mohli bychom ho interpretovat.
Faudrait un interprète.
Ano, ano, my. my bychom mohli interpretovat.
En effet, pourquoi pas un interprète.
Nemohu za vás interpretovat proroctví, Esso.
Je ne peux pas interpréter les prophéties pour vous, Essa.
Viděl neznámé obličeje a událostí, které nemohl interpretovat.
Il a vu des visages inconnus, des faits qu'il ne savait interpréter.
Měl-li bych interpretovat svou přítomnost v jeho snu, řekl bych, že jsem symbolickým představitelem Datova podvědomí snažícím se ho varovat před nebezpečím, jež kolem sebe vidí.
Si je devais interpréter ma propre présence dans ce rêve, je dirais que je suis la représentation symbolique de l'inconscient de Data essayant de l'avertir des dangers qu'il perçoit autour de lui.
Normální život lze interpretovat různými způsoby.
Il y a plusieurs conceptions de la normalité.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Robert Rubin a Kent Conrad jej varovali, že tisk jeho výpověď jako vyváženou interpretovat nebude a že kongres si ji vyloží jako výmluvu k opuštění fiskální kázně. Měli pravdu.
Robert Rubin et Kent Conrad l'ont prévenu que la presse ne jugerait pas son témoignage mesuré, et que le Congrès l'utiliserait comme une excuse pour abandonner la discipline fiscale.Ils avaient raison.
Máme-li velká data efektivně zužitkovat, lidé musí být schopni porozumět příslušným statistikám a umět je interpretovat.
Pour que les données massives soient déployées efficacement, les gens doivent être en mesure de comprendre et d'interpréter les statistiques qui les concernent.
Volby tedy zjevně neskončily vítězstvím politického a ekonomického radikalismu, avšak neméně zavádějící by bylo interpretovat je jako vítězství volného trhu.
S'il est évident que les élections ne sont pas une victoire pour le radicalisme politique économique, il serait tout aussi erroné de les interpréter comme le triomphe de l'économie de marché.
Máme k dispozici příslušný kontext, který by nám je pomohl interpretovat?
Sommes-nous en mesure de les interpréter en contexte?
Fiskální rady by se neměly stavět do pozice, v níž se budou snažit interpretovat literu fiskálního kompaktu.
Les conseils budgétaires ne doivent pas être mis dans la position d'essayer d'interpréter la lettre du contrat fiscal.
Nová pravidla však evidentně vyžadují silnou instituci, která je bude interpretovat a jejíž názor budou všichni akceptovat.
Mes les nouvelles règles requièrent à l'évidence une institution forte pour les interpréter, un organe dont le jugement fasse l'unanimité.
Bylo tedy očividně možné interpretovat evoluční minulost pomocí jsoucích genetických sekvencí.
Il a donc été possible d'interpréter le passé évolutionniste en référence aux séquences génétiques existantes.
I tam, kde data existují, je potřeba čísla interpretovat opatrně.
Même lorsque des données existent, les chiffres doivent être interprétés avec prudence.
Ne všichni investoři budou schopni interpretovat i tato prostá měřítka vyhlídek dané investice.
Les investisseurs ne seront pas tous capables d'interpréter même ces mesures simples des perspectives d'un investissement.
Stejně tak jsou ovšem ne všichni konzumenti potravin schopni interpretovat množství výživných látek uváděných na potravinářských štítcích.
Mais les consommateurs ne sont pas tous capables d'interpréter les quantités de substances nutritives qui sont indiquées sur les étiquettes nutritionnelles.
Abe se rozhodl ústavu nově interpretovat, protože její revize by vyžadovala souhlas dvou třetin japonského parlamentu.
Abe a préféré réinterpréter la Constitution dans la mesure où la révision du texte exigerait l'approbation des deux tiers de la Diète du Japon.
A politici by si měli dobře rozmyslet, než začnou pokles cen zlata interpretovat jako projev důvěry ve své počínání.
Entretemps, les décideurs doivent faire preuve de prudence dans l'interprétation de la chute des prix de l'or en tant que vote de confiance en leur performance.
Teoreticky lze tento ústavní zákaz interpretovat tak, že se vztahuje pouze do budoucna.
En théorie, l'interdiction constitutionnelle pourrait ne pas être rétroactive.
Přijatelnější je vyzývat k modernizaci islámu tím, že by se duchovním povolilo nově interpretovat jeho zákony ve světle dnešních poměrů.
Demander la modernisation de l'Islam en permettant aux ecclésiastiques de réinterpréter ses lois à la lumière des conditions contemporaines est plus acceptable.

Možná hledáte...