nu | in | inn | ing

inu čeština

Příklady inu francouzsky v příkladech

Jak přeložit inu do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Inu, jak jí to tedy jde s učením?
Comment vont ses études?
Inu, pánové, situace se zdá být jasná.
La situation semble parfaitement claire.
Inu, kdo ví?
Qui sait?
Inu, to je velmi jemně řečeno.
Eh bien. j'ai encore moins que ça.
Inu, já normálně ne.
En général, je n'y crois pas.
Inu, ani já jsem nevěřil.
Avant, moi non plus.
Inu dobrá, nechme rozhodnout našeho dřevěného chlapečka.
On va demander à cette petite tête de bois.
Inu - ty se přeci chceš stát opravdovým chlapcem, ne?
Tu veux être un vrai garçon, n'est-ce pas?
Inu, aby ses naučil různé věci a byl chytrý.
Pourquoi? - Pour apprendre.
Inu, inu.
Eh bien.
Inu, inu.
Eh bien.
Inu, pane, na prímou rec a jasnou domluvu!
Au franc-parler!
Inu, přinejmenším mi slušej.
Ben, c'est drôlement joli à porter.
Inu. na jakoukoliv.
Ça m'est égal.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Inu, ano i ne.
Eh bien, oui et non.
Inu, fakta mu protiřečí: politika, kterou přímo či nepřímo obhajuje - například využití nejprve deficitů a potom inflace k řešení fiskálních problémů -, je pro situaci chudých obzvlášť nepříznivá.
Les mesures qu'il préconise plus ou moins directement, telles que le creusement d'un déficit budgétaire suivi de l'utilisation de l'inflation pour résoudre les problèmes fiscaux, sont particulièrement nuisibles aux pauvres.
Inu, on to zkrátka říct musel.
Pourrait-il avoir raison?
Inu, samozřejmě že Putin a před ním Jelcin.
Eh bien, Putin, bien entendu, et Yeltsin avant lui.
Představitelé EU naopak představují. inu, co vlastně představují?
Les participants européens représentent, par ailleurs,. Eh bien, que représentent-ils vraiment?
Vzhledem k dnešním mimořádně nízkým dlouhodobým úrokovým sazbám by roční náklady vyšly na - inu, na pár šupů.
Vu les taux d'intérêt à long terme exceptionnellement bas d'aujourd'hui, il en coûterait annuellement, eh bien, des cacahouètes.
Inu, představte si, že máte zápal plic, ale myslíte si, že je to jen silné nachlazení.
Eh bien, imaginez que vous ayez une pneumonie, mais vous pensiez qu'il s'agit seulement d'un mauvais rhume.