investování čeština

Překlad investování francouzsky

Jak se francouzsky řekne investování?

investování čeština » francouzština

investissement

Příklady investování francouzsky v příkladech

Jak přeložit investování do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Mohl bych tam chvíli pracovat. Je to velká zodpovědnost, mít peníze k investování. Co je to?
Je pourrai travailler la bas un temps, Ce serait une grosse responsabilité, avoir de l'argent à investir Qu'est-ce que c'est?
To je investování.
J'ai investi.
U policie, soukromého detektiva nemovitosti, investování, znáš to.
Police, enquêtes privées, immobilier, investissements.
Byly určeny k investování, nebo snad vydírání?
Vous deviez placer l'argent ou la faire chanter?
Nejsem na investování stavěnej.
Ce n'est pas mon truc.
Ne, já. radím společnostem.no.v otázkách investování v různých zemích.
Non, je. conseille les entreprises. sur les risques d'investir dans divers pays.
Na chlápka, co je pár století starý, není zrovna dobrej v investování.
Je ne sais pas. Pour un type qui est vieux de 2 ou 3 siècles.et avec une vie si sage.
Půjde o péči o zákazníka. Investování do lidí - např. zaměstnanců.
C'est sur le service clients, l'investissement dans l'humain, i.e. l'équipe.
No, internetové investování je řemeslo.
Tu te fous de moi, Steve.
Internetové investování je pro zoufalé blázny.
Laver une voiture? Maintenant Monsieur?
Nikdo není více kvalifikovaný než já. Jak velký skok může být z investování do akcíí, k investování do opravdového majetku?
Avec toutes mes qualifications et mon expérience, cela ne doit pas être sorcier de passer de l'investissement en bourse, à l'investissement dans l'immobilier.
Nikdo není více kvalifikovaný než já. Jak velký skok může být z investování do akcíí, k investování do opravdového majetku?
Avec toutes mes qualifications et mon expérience, cela ne doit pas être sorcier de passer de l'investissement en bourse, à l'investissement dans l'immobilier.
Investování je příliš nestabilní záležitost.
Investir est trop volatile.
Ale pokud jde o investování, jsem strašně opatrná.
Mais pour ce qui est d'investir, je suis très prudente.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ke způsobu práce podle Nového údělu se přihlásilo přes 40 zemí a institucí a zavázaly se k vytváření lepších partnerství - a k investování nezbytných finančních prostředků a politického kapitálu.
Plus de 40 pays et institutions ont souscrit à la manière de travailler proposée par le New Deal qui suppose l'amélioration de leur partenariat et l'investissement nécessaire en termes de ressources et de capital politique.
V celé tamní ekonomice je vidět nedostatečné investování do technologií.
Le sous-investissement technologique est criant.
Tak vyšla najevo skutečná rizika investování do rozvíjejících se trhů.
Ce faisant, les vrais risques financiers des investissements dans les marchés émergeants ont été mis à jour.
Existují dva způsoby investování - doma a mezinárodně - a svět pokulhává v obou.
Il existe deux manières d'investir - à savoir sur le plan national ou à l'échelle internationale - et notre monde semble échouer sur les deux fronts.
Během poslední generace koneckonců žádné velké jmění nevzniklo bez investování nebo obchodování s prosperujícím severoatlantickým průmyslovým jádrem světové ekonomiky.
Mais ceci constitue l'exception proverbiale qui confirme la règle.
To je prostě rozumné investování.
Il s'agit tout simplement d'un bon investissement.
Robert Kiyosaki, autor série populárních knih o investování Bohatý táta, chudý táta, zakládá tituly i tématiku svých knih na srovnání vlastního vysoce vzdělaného otce s otcem svého kamaráda, který absolvoval jen osm tříd.
Robert Kiyosaki, auteur de la série de livres à succès sur l'investissement Rich Dad, Poor Dad, base les titres et les thèmes de ses ouvrages sur une comparaison entre son père très diplômé et le père de son ami, qui a quitté l'école en quatrième.
Swensen napsal o investování dvě knihy, jednu pro profesionály a jednu pro širokou veřejnost.
Swensen a écrit deux livres sur l'investissement, un pour les professionnels et un pour le grand public.
Investování do začátků je jediný způsob, jak se dožít šťastných konců.
Investir dans les débuts est la seule chance que nous ayons de vivre pour assister à des dénouements heureux.
Pokud je však investování pouze otázkou alokace peněz dle indexu, jediným rozhodujícím činitelem cen se stává likvidita a určování cen se naprosto pomate.
Si un investir consiste simplement à placer une somme d'argent sur un indice, la liquidité devient le seul facteur déterminant des prix, et les valorisations ne veulent plus rien dire.
Poněvadž období překotného investování do informačních technologií v Evropě kolidovalo s cyklickým oslabením světové ekonomiky, je na jeho výsledky možná stále ještě brzy.
Il peut être encore trop tôt pour voir apparaître les bénéfices de la période d'investissements dans les NTIC du fait qu'ils ont coïncidé en Europe avec le ralentissement cyclique de l'économie mondiale.
Představte si, co byste si mysleli o investování, kdyby každý článek, který si přečtete, pojednával o špatných výsledcích akcií a o velkých úspěších by se nepsalo.
Comment envisageriez-vous un investissement si chaque article que vous lisez ne parle que des actions dont les cours sont à la baisse, sans jamais parler de celles qui rapportent des dividendes conséquents?
Ať už volby vyhraje kterýkoli z kandidátů, je téměř stoprocentně jisté, že v investování do školství a vzdělávání bude pokračovat.
Le vainqueur des élections présidentielles, quel qu'il soit, continuera très certainement d'investir dans ce domaine.
Morální riziko se tak sice snížilo, ale riziko investování do rozvíjejících se trhů stouplo.
Le risque moral a été réduit mais les risques liés à l'investissement dans les marchés émergeants a crû.

Možná hledáte...