azyl | jazz | jack | jakž

jazyk čeština

Překlad jazyk francouzsky

Jak se francouzsky řekne jazyk?

Příklady jazyk francouzsky v příkladech

Jak přeložit jazyk do francouzštiny?

Jednoduché věty

Profesor učí český jazyk.
Le professeur enseigne le tchèque.
Jazyk může být používán rozličnými způsoby.
Une langue peut être utilisée de diverses manières.

Citáty z filmových titulků

On ví, že můj jazyk je rovný. Co tím myslíte?
Je mentirais en disant que je ne vous veux pas, il se trouve que oui.
Chytrák Hans. Věděl proč držet jazyk za zuby.
Il avait bien su garder son secret.
Co je to za jazyk?
Quelle est cette langue?
Jazyk starověkého Egypta. Na této zemi se neozval již 2000 let.
La langue de l'Égypte ancienne qu'on n'a plus entendue depuis 2000 ans.
Znám tvůj výsměch, a prolhaný jazyk.
Je connais ta moquerie et tes mensonges.
Říkal jsem si, že možná někdy pojedu do Itálie a tak cvičím jazyk.
Je m'exerce pour les langues. Au cas où j'irais en Italie.
Zní to trochu jako jazyk z ostrova Nias.
Pas vraiment. Cela ressemble à la langue des Nias.
Dost na to, aby to ospravedlnilo únos vašeho dítěte, abyste držel jazyk za zuby.
Ce n'est pas parce que votre fille a été enlevée qu'il faut vous taire!
Náš hrdina zaplatil Nunheimovi, aby držel jazyk za zuby.
Notre héros a acheté le silence de Nunheim.
Raději si ukousni jazyk.
Arrête tes balivernes.
Mám jazyk až na vestě.
J'ai la langue pendante.
Hrozný jazyk.
Surtout les gros mots.
Ty máš ale ostrý jazyk, viď?
Tu as vraiment une langue de vipère.
Otevrete tu klapacku. Pekne pod jazyk.
Allons, montre tes jolies quenottes.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ačkoliv se stále jednalo pouze o rétoriku, u premiéra ze strany Likud šlo o zcela nový jazyk.
Bien que ces déclarations ne s'apparentaient une fois encore qu'à un simple verbiage, elles n'en ont pas moins constitué un langage nouveau pour un premier ministre Likud.
Důležitým a zásadním faktorem je jazyk a v Izraeli armáda, zatímco v Americe sdílené sekulární přesvědčení stále zosobují hodnoty ztělesňované ústavou.
La langue est un important facteur prioritaire. En Israël, c'est l'armée, tandis qu'en Amérique, les valeurs incarnées par la Constitution représentent encore un principe laïque largement partagé.
Berlínská turecká komunita a severoafrické komunity kolem Paříže, které mají svou vlastní veřejnou sféru a často i jazyk, se jeví čím dál odloučenější.
La communauté turque de Berlin et les communautés nord-africaines autour de Paris semblent toujours plus dissociées, avec leurs propres sphère publique et souvent leur propre langue.
Každá disciplína používá vlastní jazyk a vlastní samostatné mechanismy.
Chaque discipline possède un langage et un mécanisme distincts.
Když Einstein obohatil jazyk fyziky o nové abstrakce, změnila se identita prostoru a času.
En ajoutant de nouvelles abstractions au langage de la physique, Einstein a changé l'identité de l'espace et du temps.
Dnes mnozí používají mnohem decentnější jazyk. Poukazují na to, čemu říkají americký nespoutaný kapitalismus, a staví proti němu evropské sociální tržní ekonomiky.
On utilise de nos jours un langage plus subtile en montrant du doigt ce qui est considéré comme un capitalisme débridé à l'américaine et en admirant en contrepoint les économies de marché européennes bien plus sociales.
Zřejmě nejdůležitější kulturní složkou mobility pracovních sil je jazyk.
La langue est sans doute la composante culturelle de la mobilité du travail la plus importante.
Jeden italský kardinál, který se, připusťme, nechal unést, byl obviněn, že používá jazyk popíračů holocaustu.
Un cardinal italien qui, il faut bien l'admettre, s'exprimait sans grande retenue, a été accusé d'utiliser des termes de négations de l'Holocauste.
Chybějící silná opozice vsak politickou pravici demoralizovala a ta se roztřístila do četných seskupení, která nedokáží nalézt společný jazyk.
Mais l'absence d'une opposition forte a favorisé la déliquescence de la droite qui s'est divisée et a perdu un langage commun.
Jazyk, který použil, aby prodal svůj návrh Číňanům, se samozřejmě velmi lišil od slov, jimiž jeho otec prezentoval své plány Hitlerovi.
Comme on peut s'y attendre, les arguments employés pour vendre son programme aux Chinois étaient différents de ceux de son père au moment où ce dernier a présenté son plan à Hitler.
Jak by lékaři mohli vysvětlovat a zvládat nemoci, kdyby neměli společný jazyk pro jevy, které zkoumají?
En effet, comment les médecins peuvent-ils expliquer et contrôler les maladies sans un langage commun pour le phénomène qu'ils observent?
Z pohledu lékaře představují diagnostické klasifikace, jako je ICD, oficiální jazyk používaný v lékařských záznamech, při diskusích s pacienty i jejich rodinami a při účtování služeb.
Du point de vue du médecin, les classifications de diagnostics telles que la CIM proposent le langage officiel à utiliser dans les dossiers médicaux, les discussions avec les patients et leurs proches et dans la facturation des services.
Její jedinečná vitalita a jazyk si například našly cestu do díla sovětského spisovatele Andreje Platonova.
Sa vitalité incomparable et sa langue, par exemple, se frayent un chemin dans les travaux de l'auteur soviétique Andreï Platonov.
Jazyk není pouhým prostředkem dorozumívání. Jazyk je kultura.
Le langage n'est pas seulement un moyen de communiquer, le langage est la culture.

Možná hledáte...