o | k | zo | xo

ko francouzština

kB

Význam ko význam

Co v francouzštině znamená ko?

ko

(Jeu de go) Configuration cyclique de pions, si fréquente que des règles spécifiques la traitent.

Překlad ko překlad

Jak z francouzštiny přeložit ko?

Ko francouzština » čeština

kB

ko francouzština » čeština

kB

Příklady ko příklady

Jak se v francouzštině používá ko?

Citáty z filmových titulků

Il a bien failli nous mettre KO.
Dcera vás před časem z té rýmy vyklepala!
Vous pensez qu'il est KO?
Myslíte, že je v limbu?
Maman, comment va Mme Ko?
Maminko, jak se daří paní Ko?
L'autre fois, je suis resté KO pendant deux heures. Sans pouvoir bouger.
Minule jsem byl v limbu dvě hodiny, nemohl jsem hnout jediným svalem.
Toro mis KO tous ses adversaires.
Toro knockoutoval všechny.
Il faut que tu mettes Dundee KO pour rencontrer le champion.
Musíš udelat víc. Musíš Dundeeho skolit, abys získal titul.
Grand combat en dix reprises entre le Goliath sud-américain. qui a remporté 25 rencontres successives par KO Toro Moreno, 125 kilos.
Hlavní událost je 1 0 kol boxu. Predstavuji vám Goliáše z Jižní Ameriky, který uštedril 25 knockoutu.
Nous vous demandons une minute de silence à la mémoire de Gus Dundee, un grand champion. qui a finalement été déclaré KO par l'Arbitre Suprême.
Dámy a pánové, minuta ticha za Guse Dundeeho. Skutecný šampion, který zemrel v ringu, když ho hlavní rozhodcí odpocítal naposledy.
Vainqueur par KO et encore champion du monde des poids lourds, Buddy Brannen.
Vítezem na knockout se stává úradující mistr sveta v težké váze Buddy Brannen.
Qui a pu mettre ce Molik KO?
Kdo mohl tomu Molikovi dát knockout?
Je serai KO en moins de deux.
Budu úplně mimo.
Il est KO, je les en remercie.
Je to tady hodně divný.
KO au cinquième round!
V pátém kole knockout, rozumíš?
Elle a l'air KO.
Nevypadá dobře.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Sur les plans de relance gouvernementaux, cependant, Krugman met son adversaire KO.
Ve věci stimulu však Krugman protivníka knokautuje.
La volatilité récente du marché des capitaux devrait faire taire ceux qui disent que les dirigeants allemands se comportent à l'image d'un boxeur KO en réclamant plus de transparence de la part des hedge funds (fonds alternatifs ou fonds spéculatifs).
Ty, kdo říkají, že němečtí lídři obhajující větší transparentnost globálních hedžových fondů, jsou jen zapšklí z neúspěchu, by současná volatilita na globálních kapitálových trzích měla přimět k zamyšlení.
En déclarant que les hedge funds (fonds alternatifs ou fonds spéculatifs) hyper-rentables constituent un danger pour la stabilité financière de la planète, les hommes politiques allemands se comportent-ils à l'image d'un boxeur KO?
Jde o debatu na špici současné globalizace, a přesto ji zamlžuje značná dávka sebestředných národních zájmů.

ko čeština

Příklady ko francouzsky v příkladech

Jak přeložit ko do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

On ko-ko-koktá.
Il bé-bé-bégaie.
On ko-ko-koktá.
Il bé-bé-bégaie.
Maminko, jak se daří paní Ko?
Maman, comment va Mme Ko?
Paní Ko? Chudinka, zase měla takovou smůlu.
Vraiment, elle doit être née sous une mauvaise étoile.
Má - te ko - pí?
Avez-vous des lances?
Lepší než šest KO po sobě být nemůžu, ne?
J'ai gagné six combats de suite.
Šest zápasů, šestkrát KO.
Six combats, six K. -O.
Šest KO, to na šaškování ujde.
Six K. -O., bravo le clown.
A pod všemi těmi ko ichy je čistá dáma.
Sous cette fourrure se cache une vraie femme.
Jak jen ten Molik mohl dostat KO?
Je ne me rappelle pas tout. Comment il s'est fait descendre?
Slečno Ko?
C'est toi?
Jeden cvok v Tunifii, což byl děsnej kriminál. si z přikrývek udělal něco jako hnízdo a proseděl v něm celou noc a dělal ko-ko-dák, ko-ko-dák celou noc.
Je me souviens d'un fou, en Tunisie. Dans une sacrée taule, croyez-moi. Il se servait de ses couvertures pour en faire une sorte de nid.
Jeden cvok v Tunifii, což byl děsnej kriminál. si z přikrývek udělal něco jako hnízdo a proseděl v něm celou noc a dělal ko-ko-dák, ko-ko-dák celou noc.
Je me souviens d'un fou, en Tunisie. Dans une sacrée taule, croyez-moi. Il se servait de ses couvertures pour en faire une sorte de nid.
Jeden cvok v Tunifii, což byl děsnej kriminál. si z přikrývek udělal něco jako hnízdo a proseděl v něm celou noc a dělal ko-ko-dák, ko-ko-dák celou noc.
Je me souviens d'un fou, en Tunisie. Dans une sacrée taule, croyez-moi. Il se servait de ses couvertures pour en faire une sorte de nid.