là francouzština
tam
Význam là význam
Co v francouzštině znamená là?
là
— (Là où) là où À l’endroit où. À n’importe quel endroit où. ⋄ Là où est le Maître de l’Union, Krishna, là où est l’archer fils de Prithâ, là aussi est le bonheur, la victoire, le salut, là est la stabilité : telle est ma pensée. ⋄ C’est ainsi que j’ai inspecté de tous côtés la campagne dans un rayon d’une douzaine de milles autour de là où j’habite. — (Particule) S’emploie pour donner plus de force au discours. ⋄ C’est là une belle action. ⋄ Que dites-vous là ? ⋄ Qu’avez-vous fait là ? ⋄ Sont-ce là nos gens ? ⋄ Est-ce là ce que vous m’aviez promis ? ⋄ Vous avez fait là une belle affaire ! — (Familier) Médiocrement ; sert de réponse à certaines questions. (information à préciser ou à vérifier) ⋄ Avez-vous bien dormi ? ⋄ 'Là', 'là'. — (Afrique) Souvent utilisé à la place de l’adjectif démonstratif, par calque de certaines langues africaines. ⋄ Sert de réponse
là
Překlad là překlad
Jak z francouzštiny přeložit là?
Příklady là příklady
Jak se v francouzštině používá là?
Jednoduché věty
Là où l'on brûle les livres, on finit aussi par brûler des hommes.
Tam kde se pálí knihy, posléze se upalují lidé.
Tom n'est pas là-bas.
Tom tam není.
Seras-tu là?
Budeš tam?
Citáty z filmových titulků
Ça fait mal là?
Bolí vás to tady?
Ou là?
Nebo tady?
Ou alors là? Ou là-dessous?
A co tady dole?
Ou alors là? Ou là-dessous?
A co tady dole?
Ok, c'est là que vous gardez votre tension.
Máte tu spoustu napětí.
Je suppose qu'il y a un reproche quelque part là-dessous.
Určitě tím vším chcete něco naznačit.
Elle est là pour une raison.
Má to svůj důvod.
C'est beau là-dessous.
Ale stejně je to tu krásné.
Mais tu oublies qui est là pour toi, tout de suite, et tu te détournes de moi.
Ale zapomínáš na to, kdo je tu pro tebe právě teď. Otáčíš se ke mně zády.
Je me sens comme une idiote là maintenant.
Připadám si teď jako trubka.
J'ai l'impression que j'ai fait mon temps là-bas.
Jenom mám pocit, že můj čas tam skončil.
Il aurait fallu beaucoup de vigueur ou quelque chose d'assez lourd afin de le sortir de là, et il n'y avait aucune trace.
Bylo by zapotřebí hodně síly nebo něčeho obrovského, abys to odsud dostal a po ničem takovém tu není žádná stopa.
Je veux dire, ça, évidement, Ça a éventré le cerf pendant que je je me tenais là.
Myslím, že to zřejmě roztrhalo jelena, zatímco tu stál.
Yeah, je ne pense pas que ce soit sûr pour d'être là dehors.
Jo, nemyslím si, že je tu pro tebe bezpečné.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
A partir de là, qu'est-ce qui pourrait justifier une appréciation astronomique du cours de l'or?
Co by tedy mohlo ospravedlnit další obrovský růst cen zlata ze současné úrovně?
Pourtant les révélations sur le réseau de trafiquants d'armes nucléaires organisé par A. Q. Khan, le père de la bombe atomique pakistanaise, confirment les dangers que j'exposais à cette époque-là.
Odhalení o síti pašeráků jaderných zbraní, kterou organizoval otec pákistánské jaderné bomby A. K.
Ce serait là un changement radical et non un simple toilettage comme on le suggère ici ou là.
To je radikální změna, nikoliv pouhý úklid, jak někteří lidé tvrdí.
Ce serait là un changement radical et non un simple toilettage comme on le suggère ici ou là.
To je radikální změna, nikoliv pouhý úklid, jak někteří lidé tvrdí.
Nous avons oubliés ces années-là.
Na ty doby už jsme zapomněli.
Dans bon nombre de pays, il existe là une marge considérable pour la mobilisation des ressources intérieures.
V mnoha zemích existuje značný prostor k mobilizaci domácích zdrojů.
Il y a là un dénouement profondément décevant.
Takový výsledek je velkým zklamáním.
S'il s'agit là de problématiques économiques sérieuses, les débats se perdent trop souvent dans des conflits idéologiques autour de la réponse appropriée à apporter à la crise économique, ainsi que de la valeur de l'intervention de l'État sur les marchés.
Jsou to seriózní ekonomické debaty, které se však až příliš často zamotávají do ideologických sporů o nejvhodnější reakci na hospodářskou krizi a o hodnotě vládní intervence na trzích.
C'est là l'âme véritable de l'Europe et aucun doute ne pourra la détruire.
Právě to je skutečný evropský duch a žádné pochyby jej nerozdrtí.
Nous savons que le défi est grand mais le jeu en vaut la chandelle et l'Europe doit comprendre que c'est là notre objectif.
Uvědomujeme si, že jde o obrovský úkol, ale výsledná odměna za tu námahu stojí a Evropa by měla vědět, že právě to je naším cílem.
La toxicomanie prend de l'ampleur là-bas.
Uvnitř Afghánistánu se rozrůstá drogová závislost.
Vous avez là la recette pour ne rien faire. Nous avons tendance à penser que les choses se régleront d'elles-mêmes.
Nás postoj jako by sděloval, že věci se nějakým způsobem vyřesí samy.
Vérité incroyable, le fracking a réussi là où Kyoto et les taxe carbone ont échoué.
Ohromující pravda zní tak, že frakování uspělo tam, kde Kjóto a uhlíkové daně selhaly.
Ces gains impressionnants ne s'arrêteraient pas là.
Tím však výčet impozantních přínosů nekončí.