lent francouzština
pomalý, pomalu
Význam lent význam
Co v francouzštině znamená lent?
lent
Lent
Překlad lent překlad
Jak z francouzštiny přeložit lent?
Příklady lent příklady
Jak se v francouzštině používá lent?
Citáty z filmových titulků
Bon Dieu, ce que c'est lent!
Sakra, jde to pomalu.
Il est lent d'esprit, toujours prêt à débattre.
Ten muž, který má slabé plíce, musí vždy o všem diskutovat.
C'est terriblement lent. - C'est tout.
Jde to strašně pomalu.
Mon travail est habituellement très lent.
Moje práce je většinou klidná.
Tu es trop lent, pour un cheval de bât.
Ty jsi příliš pomalý na soumaře.
Ça a été plus lent.
Ztráta vedomí se oddálila.
Vous êtes un peu lent d'esprit, mais vous êtes un homme.
Jste natvrdlý, ale máte svou hrdost.
Je préfère un lent encerclement.
Preferuji pomalé obklíčení.
Un homme peut-il sauter d'un train aussi lent en pensant qu'il va mourir?
Jak mohl někdo vypadnout z tak pomalu jedoucího vlaku s nadějí, že se zabije?
Il a de la fièvre et le pouls est un peu lent.
Má pořádnou horečku a slabý puls.
Et ce sera le moment, ça sera encore très lent et pas très joli!
A až to přijde, tak to stále neskončí hned a nebude to nic milého.
J'ai toujours été assez lent pour prendre une décision.
Než se rozhodnu, tak mi to vždycky chvilku trvá.
Trop lent, Bart.
Je to bída, Barte.
Mais je suis plus vieux, et un peu plus lent pour dégainer.
Ale teď jsem starší, krapítko pomalejc to vytahuju.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Mais aujourd'hui, les universités occidentales sont remplies de spécialistes arabes éminents, dans pratiquement toutes les disciplines - le résultat d'une fuite de cerveaux qui reflète les siècles de lent déclin du monde musulman.
Západní univerzity jsou dnes plné význačných arabských akademiků téměř ve všech oblastech - což je důsledek odlivu mozků, který sám odráží staletí úpadku islámského světa.
Historiquement, le prix de l'immobilier a toujours démontré de forts mouvements, et les prix dans toutes ces villes augmentent toujours à un taux important, même s'il est généralement quelque peu plus lent qu'il y a un an ou deux.
Z historického hlediska prokázaly ceny domů značnou dynamiku a ceny ve všech těchto městech stále stoupají rychlým tempem, byť o něco pomaleji než před rokem či více.
Mais ils se sont déroulés à petit feu, à un rythme beaucoup trop lent pour réellement régler le problème.
Ta však přicházejí postupně a příliš pomalým tempem, takže nedokážou tento problém účinně vyřešit.
Malgré les problèmes qui s'annoncent, le Premier ministre indien, Narendra Modi, est lent à mettre en œuvre les réformes économiques promises.
Navzdory rýsujícím se potížím premiér Nárendra Módí jen pomalu zavádí slíbené hospodářské reformy.
Les compagnies d'assurance ont dû faire face à un processus lent et difficile pour détourner le public de ces tendances.
Pojišťovací společnosti čelí pomalému a složitému procesu odvykání veřejnosti od těchto sklonů.
Mais nos émotions, qui vont de la frustration à la colère et à la tristesse, ont été amorties et sublimées par notre travail, le rythme lent de nos journées passées ensembles, et par dessus tout, par le soutien de nos familles et de nos amis proches.
Naši emocionální reakci, od frustrace a vzteku až po smutek, však utlumila a sublimovala naše práce, dlouhý rytmus našich společně strávených dní a především podpora rodiny a blízkých přátel.
Mais le processus de réforme est lent, et la crise n'attendra pas.
Reformní proces je ale pomalý a krize čekat nebude.
Le développement durable a nécessairement un rythme lent.
Tempo udržitelného rozvoje je nevyhnutelně pomalé.
Le redressement après Ebola sera lent, ardu et coûteux.
Zotavení se po ebole nebude ani rychlé, ani snadné, ani levné.
L'Indonésie et l'Afrique du Sud devraient continuer à connaitre une hausse de l'emploi (quoique à un rythme plus lent).
Indonésie a JAR budou podle předpokladů dál vykazovat růst zaměstnanosti (byť pomalejšími tempy).
Au contraire, tout le monde sait que le gouvernement de Lionel Jospin a suivi un processus lent et secret de privatisation et de libéralisation parce qu'un tel processus est inévitable dans l'économie mondiale actuelle.
Naopak každý ví, že vláda Lionela Jospina prosazovala velmi pomalý a nepřímý proces privatizace a liberalizace, neboť v dnešní globální ekonomice je takový přístup nevyhnutelný.
L'incertitude d'aujourd'hui porte sur la question de savoir si cette préférence peut être dépassée par des préoccupations de politique nationale ou par un ressentiment au rythme lent de la réforme dans certains pays de la zone euro.
Dnešní nejistota se týká spíše otázky, zda toto upřednostňování eura nemohou přehlušit naléhavé národně-politické zájmy nebo nelibost nad pomalým tempem reforem v některých státech eurozóny.
Or, même avec la volonté politique nécessaire, la relance des réformes est un processus lent et difficile.
To není nijak snadná volba.
Cinquièmement, les réformes structurelles continuent à être adoptées à un rythme extrêmement lent, ce qui freine la croissance potentielle.
Zapáté, ke strukturálním reformám stále dochází hlemýždím tempem, což brzdí potenciální růst.