ES | le | los | lis

les francouzština

je

Význam les význam

Co v francouzštině znamená les?

les

Pronom personnel de la troisième personne du pluriel accusatif.  Les chevaux islandais se vendaient pour rien autrefois, et la coutume était de les acheter pour les revendre au retour ; […].  Je me les gèle. (de « se geler les couilles ») ; tu me les casses. (de « casser les pieds », « casser les oreilles », et « casser les couilles »).

Les

(Géographie) Commune d’Espagne, située dans la province de Lérida et la Communauté autonome de Catalogne.

Překlad les překlad

Jak z francouzštiny přeložit les?

les francouzština » čeština

je člen určitý ta nimi nim nich jimi jim jich

Příklady les příklady

Jak se v francouzštině používá les?

Jednoduché věty

Mon père se promène tous les jours.
Můj otec chodí každý den na procházku.
C'est un livre concernant les étoiles.
To je kniha o hvězdách.
Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.
Všichni lidé rodí se svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství.
Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.
Všichni lidé rodí se svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství.
Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.
Všichni lidé rodí se svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství.
Là où l'on brûle les livres, on finit aussi par brûler des hommes.
Tam kde se pálí knihy, posléze se upalují lidé.
Les yeux sont le miroir de l'âme.
Oči jsou zrcadlem duše.
Elle était sur les lieux du crime.
Byla na místě činu.
Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre.
Na počátku stvořil Bůh nebe a zemi.
Sylvia aimait les concerts.
Sylvia milovala koncerty.
Le parti politique dépassait dans les premiers sondages la barre des cinq pour cent.
Politická strana překročila hranici pěti procent v prvních volebních průzkumech.
Que les personnes qui ne comprennent pas ce que je dis lèvent la main.
Lidé, kteří nerozumí tomu, co říkám, ať zvednou ruku.
Les minorités ethniques luttent contre les préjugés, la pauvreté et l'oppression.
Národnostní menšiny bojují proti předsudkům, chudobě a útlaku.
Les minorités ethniques luttent contre les préjugés, la pauvreté et l'oppression.
Národnostní menšiny bojují proti předsudkům, chudobě a útlaku.

Citáty z filmových titulků

Ed, tu as fini les rapports de cas, hier soir?
Ede, dokončil jsi ty lékařské zprávy?
J'étais parti pour les faire, mec, mais j'étais sur un forum de Lost en train de causer à cette nana.
Fakt jsem chtěl, kámo, ale byl jsem na jednom webu o Ztracených a bavil se s jednou holkou.
Les nouveaux internes sont tous nuls.
Ti noví praktikanti stojej za prd.
Et trois : je n'aime pas les araignées.
A za třetí. Nemám ráda pavouky.
Le poste attire les taches. Et puis.
Pozice primáře je magnetem na takové lidi.
Je sais que les nouveaux internes dépriment pas mal de monde, mais tout le monde peut apprendre.
Někteří nad těmi praktikanty zlomili hůl, ale já jim ještě dám šanci.
Et. Ed, tu veux pas. Eteindre les bips, si tu envoies des SMS?
Ede. mohl bys vypnout to pípání, když píšeš textovky?
Je les éteins.
Vypnu to.
Petite note, si le patient a les yeux ouverts, en général ça veut dire qu'il est éveillé.
Poznámečka. Když má pacient otevřené oči, tak to obvykle znamená, že jsou vzhůru.
Ed! Arrête les SMS!
Ede, přestaň si psát!
Vous devriez peut-être pas envoyer des messages pendant les rondes.
Pravděpodobně byste neměl esemeskovat během vizity.
C'est peut-être juste parce qu'on est. Toutes les deux blondes et qu'on a des seins qui tiennent en place.
Nejspíš proto, že jsme obě blondýny a máme malá prsa.
Ok, écoutez-moi les gars.
Poslouchejte.
Vérifiez tous les patients, changez les perfusions qui doivent l'être.
Zkontrolujte všechny pacienty a vyměňte kapačky, kde je to třeba.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Un particulier qui a investi avec succès dans le métal précieux m'a récemment expliqué que les cours de la Bourse avaient stagné pendant une décennie avant que l'indice Dow Jones passe la barre des 1000 points.
Jeden úspěšný investor do zlata mi nedávno vysvětloval, že ceny akcií více než deset let skomíraly a vzpamatovaly se až na počátku 80. let, kdy Dow Jonesův index překročil hranici 1000 bodů.
Certains ont même pu dire que la progression constante de cours de l'or est en partie liée à l'apparition de nouveaux instruments financiers qui facilitent la spéculation et les échanges du métal jaune.
Někteří experti místo toho tvrdí, že dlouhý pochod zlata směrem vzhůru je částečně důsledkem rozvoje nových finančních nástrojů, které usnadňují obchodování a spekulace se zlatem.
Après tout, les alchimistes du Moyen Age avaient entrepris une quête, jugée absurde aujourd'hui, des possibilités de transformation des métaux peu précieux en or.
Koneckonců se už středověcí alchymisté zabývali tím, co dnes pokládáme za absurdní hledání cest, jak proměnit neušlechtilé kovy ve zlato.
En fait, un autre facteur essentiel qui a soutenu les prix de l'or pourrait se révéler bien plus éphémère que la mondialisation.
Další klíčový základní faktor, který udržuje ceny zlata nahoře, by se totiž mohl ukázat jako mnohem pomíjivější než globalizace.
Mais si les taux d'intérêt venaient à remonter fortement, une hypothèse tout à fait envisageable, le cours de l'or pourrait plonger.
Pokud se však reálné úrokové sazby podstatně zvýší, což by jednoho dne docela dobře mohly, ceny zlata se mohou zhroutit.
Vrai, le cours de l'or a connu une belle envolée, tout comme les prix mondiaux de l'immobilier - avant qu'ils s'effondrent.
Ano, zlato zažívá skvělou jízdu, ale totéž platilo ještě před pár lety i o celosvětových cenách nemovitostí.
Pourtant, 2008-2009 comme 1989 pourrait bien correspondre à un changement d'époque dont les conséquences vont se faire sentir durant des décennies.
Léta 2008-2009 se však dost pravděpodobně mohou rovnat, právě tak jako rok 1989, epochální změně, jejíž odvíjející se důsledky budeme pociťovat po desetiletí.
Les différences sont évidentes entre 1999 et aujourd'hui.
Samozřejmě, mezi rokem 1989 a přítomností existují zjevné rozdíly.
Quand les riches deviennent moins riches, les pauvres deviennent encore plus pauvres.
Když se bohatým ztenčí bohatství, chudí zchudnou.
Quand les riches deviennent moins riches, les pauvres deviennent encore plus pauvres.
Když se bohatým ztenčí bohatství, chudí zchudnou.
Finalement, les conséquences de 1989 ont été moins durables que ce que beaucoup d'observateurs (moi y compris) le pensaient.
Důsledky roku 1989 se ukázaly jako méně trvalé, než by se mnozí pozorovatelé, včetně mě, domnívali.
Pour autant, à cette même période, une vague d'idéalisme vient balayer les décombres, produisant un sentiment collectif de détermination à bâtir un monde plus équitable, plus pacifique, et plus sûr.
Současně však nad troskami zavládla vlna idealismu, společné odhodlání vybudovat rovnější, pokojnější a bezpečnější svět.
Cette révolution n'aura pas lieu, dans la mesure où elle ne sera soutenue ni par les Alliés occidentaux, ni par l'Union soviétique.
Nakonec k nim nedošlo, protože je nepodpořili západní spojenci ani Sovětský svaz.
Pour autant, le résistant et dirigeant de la droite, Charles de Gaulle lui-même, sera contraint d'intégrer les communistes à son premier gouvernement d'après-guerre, ainsi que de nationaliser banques et industries.
Avšak i pravicový vůdce odboje Charles de Gaulle musel ve své první poválečné vládě strpět komunisty a souhlasil se znárodněním průmyslu a bank.

les čeština

Překlad les francouzsky

Jak se francouzsky řekne les?

Les čeština » francouzština

Forêt

Příklady les francouzsky v příkladech

Jak přeložit les do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ludwigu. Prohledáte les. Tohle je tvá skupina.
Ludwig, fouille les bois.
Zkamenělý les jsou mrtvé stromy v poušti, které zkameněly.
Une Forêt Pétrifiée, ce sont des arbres transformés en pierre.
Zkamenělý les?
Une Forêt Pétrifiée?
A stejně, les je hustej, polezem po čtyřech.
Oh! puis, les bois sont tellement épais. En arrivant dans la vallée, on se mettra à quatre pattes.
Prohledáme ten les.
On passe la forêt au peigne fin.
Je tu Bricketský les asi pět kilometrů odsud a vede tam taková opuštěná cesta.
Oui, Brickett's Wood, à 5 km d'ici. Il y a un chemin où personne ne va.
Les je hluboký.
Cette forêt est vaste.
Odkojil nás les, a tak je třeba, aby nás někdo pokřtil.
Étant nouveau-nés dans ces bois, il faut nous baptiser.
Ashley a Frank šli vyčistit les, kde tě přepadli.
Ils sont allés nettoyer l'endroit où on t'a attaquée.
Ten les se mi nelíbí.
Cette forêt ne me plaTt pas.
Slečna Beatrix a její otec se chystají do Aix-les-Bains.
Mlle Beatrix et son père vont â Aix-les-Bains.
Les je tak suchej, že vzplane jako papír.
Le bois est sec, ça brûlera comme un rien.
Prohledávali les. Pozoroval jsem je. Jak Bůh sledující malé mravence.
Ils ont fouillé les bois, je les ai regardés comme Dieu regarde des fourmis.
Už jsme skoro tam, jen ještě projdeme les.
Bon, nous sommes bientôt arrivés.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Naproti tomu finanční pobídky by zřejmě uspěly, protože vykácet les kvůli získání pastviny není natolik výnosné, aby to zemědělce přimělo vzdát se výplat za ochranu půdy.
D'un autre côté, des incitations financières fonctionneraient sans doute, car détruire la forêt pour créer des pâturages n'est pas assez profitable pour pousser les exploitants agricoles à se priver des versements visant à protéger la terre.
Prostor tvoří borovicový les u staré dálnice, charakteristický malými, pravidelnými propadlinami v zemi, jež jsou pro takové hroby typické.
Ce site est dans une forêt de pin près d'une ancienne autoroute et se caractérise par une petite dépression régulière typique de ce genre de tombes.
Umožňuje nám přesahovat detaily a zobecňovat, vidět les namísto pouhých stromů.
L'oubli nous permet de transcender les détails et de généraliser, pour voir la forêt dans son ensemble, et non pas que les arbres.

Možná hledáte...

le