motiv čeština

Překlad motiv francouzsky

Jak se francouzsky řekne motiv?

Příklady motiv francouzsky v příkladech

Jak přeložit motiv do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jak byl ten tvůj motiv, co se mi tak líbil?
Quelle était cette phrase que j'aimais tant?
Jediný co nemají je motiv.
Tout ce qui leur manque, c'est un mobile.
Za prvé nebyl objeven motiv vraždy, a zadruhé, protože jste byl zvolen, do vaší kanceláře lidmi po té, co jste odsoudil svého vlastního přítele.
Premièrement, parce qu'aucun mobile sérieux n'a été énoncé dans cette affaire, et deuxièmement, parce que vous-même avez été élu au poste que vous occupez grâce aux acclamations du peuple suite au fait que vous ayez fait condamner votre propre ami.
To znamená, že konečně známe motiv vraždy Snowa.
Cela veut dire que l'État a enfin trouvé un mobile pour le meurtre de Snow.
Proč ne? Měla jsi dokonale dobrý motiv.
Tu avais une bonne raison.
Pravda, to je motiv.
Sans doute. C'est le mobile.
Ty totiž podle mě vypadají jako dobrý motiv.
D'après moi, ça ressemble fort à un mobile.
Nemá žádný motiv.
Ce n'est pas lui!
Když jste se na to tak dobře připravil, můžete nám jistě dodat i motiv.
Comme vous avez mené l'enquête, vous aurez certainement un mobile. Je savais que vous y arriveriez.
Věděl jsem, že s tím přijdete, plukovníku. Četl jsem dost detektivek a vím, že vždycky musí být motiv.
J'ai lu assez de policiers pour savoir qu'il y a toujours un mobile.
Á, tady je, chybějící spojení, svědek, který dodá motiv.
Voici le témoin qui vous fournira le mobile. - Colonel Julyan, voici Mme Danvers.
Tam najdete svůj motiv. Jděte a zeptejte se Dr. Bakera. Řekne vám, proč za ním Rebecca byla.
Interrogez le docteur Baker.
Chcete vědět, jestli neznám nějaký motiv. proč by si paní de Winterová chtěla vzít život?
Vous voulez une raison justifiant le suicide de Mme de Winter? J'en ai une.
Nyní známe motiv zběsilé honby na tohoto muže, který se provinil jen tím, že stojí mezi Tolliverem a tou dívkou.
Nous pouvons comprendre la persécution virulente d'un homme dont le seul crime était de se trouver entre Tolliver et cette fille.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Udržet si pracovní místo ve stále tvrdší ekonomice, to je nepochybně závažný motiv.
Au sein d'une économie en berne, il est compréhensible que la présence d'immigrés sur le marché du travail suscite la préoccupation.
Naproti tomu vítězové první světové války, jak ostatně tvrdí i Henry Kissinger, nedokázali poražené Německo ani odradit, ani mu poskytnout motiv, aby přijalo Versailleskou smlouvu.
Par opposition, comme l'a fait remarqué Henry Kissinger, il aurait été impossible aux vainqueurs de la Première guerre mondiale d'amener une Allemagne défaite à renoncer, ou de l'inciter à accepter le Traité de Versailles.
Vzhledem k této zkušenosti má Írán silný motiv zachovat si přinejmenším možnost úniku k jádru (což by v praxi znamenalo dokončení všech fází kromě posledních kroků vedoucích k výrobě zbraní).
A la lumière de ces événements, l'Iran a de bonnes raisons de préserver au moins certaines capacités nucléaires (poursuivre les étapes finales de développement du nucléaire, sans aller jusqu'à l'armement).
A právě proto, že nacionalismus utváří způsob našeho myšlení, lze jeho podíl na událostech, které nacionalistický motiv halasně nevytrubují do světa - například na útocích al-Káidy v roce 2001 -, snadno přehlédnout.
Et précisément parce que le nationalisme façonne notre manière de penser, son rôle dans les phénomènes qui ne claironnent pas leur nationalisme - comme les attaques d'Al-Qaïda en 2001 - peut facilement être négligé.
Pokud ano, pak se sice potlesku dočkal, avšak vzhledem k současným průzkumům veřejného mínění by byl druhý motiv docela riskantní sázkou.
Si c'est le cas, les applaudissements étaient au rendez-vous; mais, vu les derniers sondages, le but ultime demeure un pari plutôt risqué.
Tržní hospodářství a ziskový motiv vedly na mnoha místech k mimořádně vysoké životní úrovni.
L'économie de marché et l'appât du gain ont conduit à l'augmentation du niveau de vie dans bon nombre de régions.
V minulosti byl hlavní motiv migrace ekonomický.
Dans le passé, le principal motif de migration était économique.
Motiv vzbuzuje nejednoduché otázky.
Le dessin soulève des questions intéressantes.
I když chamtivost jako přijatelný motiv vyloučíme a připustíme tradiční etnicko-kulturní nacionalismus, svět zaplavený kmenovými státečky by byl mnohem méně stabilní.
Même si l'on élimine la cupidité comme motif acceptable pour un nationalisme éthno-culturel traditionnel, de nombreux petits états tribaux pourraient bien contribuer à une plus grande instabilité du monde.
Každý má svůj motiv, ovšem žádná z příčin, jimiž se zaštiťují, nedokáže ospravedlnit jejich činy.
Alors que chacun d'eux a des motifs différents, aucune des causes qu'ils adoptent ne justifie leurs actes.
Zájemce hnal ke koupi také další motiv.
Mais les enchérisseurs étaient motivés par autre chose.
Domnívám se však, že ve srovnání se zásadnějšími faktory probíranými výše je to pravděpodobně druhotný motiv útoku na Čeonan.
Mais, au regard des éléments plus fondamentaux évoqués précédemment, je pense que ceci ne constitue qu'une raison secondaire pour expliquer l'attaque du Cheonan.
Fairtrade výrobky jako kakao, káva, čaj nebo banány nekonkurují domácí evropské produkci, a proto u nich neexistuje protekcionistický motiv.
Les produits du commerce équitable comme le cacao, le café, le thé et les bananes n'entrent pas en concurrence avec la production domestique européenne, et ne justifient par conséquent aucun motif de protectionnisme.

Možná hledáte...