nalézat čeština

Překlad nalézat francouzsky

Jak se francouzsky řekne nalézat?

nalézat čeština » francouzština

trouver saisir reprendre regagner recouvrer reconquérir rattraper

Příklady nalézat francouzsky v příkladech

Jak přeložit nalézat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Abyste se naučil nalézat skryté důvody a fakta.
Apprendre à déceler les raisons et les faits cachés.
To je mé povolání, nalézat závady.
Madame, c'est mon travail de trouver les pannes.
Kdo schovává, umí také nalézat.
Je dis toujours. Ceux qui planquent trouvent.
Milý deníčku. začínám nalézat svojí vlastní cestu.
Cher journal, je commence à y voir plus clair.
Na Farmě těl učí jak nalézat tělesné ostatky.
Il donne un cours sur les restes humains.
Začínáš nalézat kostry, mrtvoly pochované před 20 lety.
La suite est simple. Ils ont trouvé un squelette vieux de 20 ans.
Yeah, chci odejít a nalézat se v lese se šlapko-stromy, ale nemyslím si, že je dobrý nápad říkat lidem, aby smilnili s ovocem.
Oui. À une forêt où les catins poussent sur les arbres. Mais c'est pas bon de forniquer avec des fruits.
Proč nemůžou nalézat těla mezi 9:00 a 17:00?
On ne les trouve jamais entre 9 h et 17 h.
Odmítni a rychle se budeme nalézat vyloučeni z arény navždy.
Refuse et on pourrait vite être exclus de l'arène.
Jamie, slibuješ, že u tebe Todd bude nalézat porozumění, podporu a upřímnost, dokud vás smrt nerozdělí?
Jamie, promets-tu d'apporter à Todd ta compréhension, tes encouragements et ta franchise jusqu'à ce que la mort vous sépare?
Vstupní rány se typicky budou nalézat v oblasti žaludku, jenže jak vidíte, přesně tam praskla.
Des blessures d'entrée se trouveront au niveau de l'estomac, mais vous voyez que c'est là qu'elle a éclaté.
Jak se může nalézat tolik hrůzy na tak malém prostoru?
Comment tant. d'horreurs ont-elles pu se produire dans un si petit quartier?
Něco v prostředí, lék se zdá nalézat uvnitř kolonie.
Quelque chose dans le milieu. Le remède semble être dans la colonie.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vlády, občanská společnost a soukromý sektor se musí postavit k problému čelem a pomocí spolupráce nalézat a realizovat kreativní řešení.
Les gouvernements, la société civile et le secteur privé doivent se montrer à la hauteur, coopérant pour trouver et appliquer des solutions créatives.
Když se ekonomie střetne s ústavními pravidly, musí politici nalézat nápadité způsoby, jak tato pravidla upravit, jinak budou přihlížet, jak se jejich dílo hroutí.
Lorsque l'économie entre en conflit avec les règles de l'institution, les décideurs doivent soit trouver des manières créatives de modifier les règles, soit assister à l'effondrement de leur création.

Možná hledáte...