naplňovat čeština

Překlad naplňovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne naplňovat?

naplňovat čeština » francouzština

remplir envahir

Příklady naplňovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit naplňovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale hra a předstírání mi začaly stále víc naplňovat život.
Mais jouer la comédie finit par prendre toute la place dans ma vie.
Pán bude na vás laskavě dohlížet a naplňovat vás veškerým duchovním požehnáním a přízní nechť žijete společně tento život jenž v budoucím světě bude věčným.
Que la bonté de Dieu soit toujours avec vous. et remplisse votre âme de sa bénédiction et de sa grâce. Vivez ensemble dans ce monde. et dans le monde futur d'une vie éternelle.
A zabitím tohoto starého pošťáka budu naplňovat osud árijské rasy?
En tuant un bonhomme qui travaille à la poste, j'influencerai le destin de la race aryenne?
To byl můj sen už dlouho a lidé by si měli svoje sny naplňovat, bez ohledu na to, jask jsou staří.
Ca a toujours été mon réve depuis des années. On devrait toujours essayer de vivre ses rêves malgré son age.
Nevidím důvod, proč by měla žena ztratit práci tím, že bude naplňovat základní podstatu existence.
Alors dites-le, brigadier. Ce genre d'affaire ne laisse aucune place à l'ambiguïté.
Ten plyn mohl celé dny naplňovat byt, 160 čtverečních metrů s vysokými stropy.
Gaz qui a pu lentement remplir l'appart, 650 mètres carrés avec plafonds haut, pendant plusieurs jours.
Moje největší obava se začala naplňovat.
Mon pire cauchemar.
Testosteron musí opravdu naplňovat ego, protože. Představoval jsem si nás.
La testostérone doit alimenter l' ego, car j' ai accumulé les deux.
Jo, vybrala sis právě tu místnost, která by tě zrovna neměla naplňovat pocitem bezpečí.
Mais vous avez vraiment choisi la pièce la plus instable comme refuge.
To tě musí naplňovat.
Voilà un travail gratifiant.
Mezitím, Lindsay začala naplňovat slib, který dala Michaelovi.
Pendant ce temps-là, Lindsay devait respecter la promesse faite à Michael.
Naplňovat se navzájem svým tělem.
Chacun se nourrit de la chair de l'autre.
Pro tuto generaci nebyl surfing. pouze něčím, čím mohli naplňovat čas, ale také něčím, čím se mohli vyjádřit.
Pour cette nouvelle génération, le surf était un investissement total.
Vybudujeme si zde naše království. Bude to místo, kde budeme moci svobodně žít a naplňovat své sny.
Vivre nos vies jusqu'au bout et faire ce que l'on doit.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nic menšího než plnokrevná mírová dohoda, která bude naplňovat základní tužby palestinského nacionalismu, Abbásovi pravděpodobně nezajistí lidovou legitimitu potřebnou ke střetu s radikály.
Seul un véritable accord qui réponde aux aspirations fondamentales du nationalisme palestinien pourrait lui donner la légitimité voulue pour qu'il puisse s'opposer aux radicaux.
Jsou-li správně koncipovány a aplikovány, pak zajišťují finanční stabilitu, udržují (a v nezbytných případech obnovují) důvěru v trhy a usnadňují dlouhodobé investice, čímž pomáhají občanům naplňovat jejich budoucí finanční potřeby.
Bien conçue et bien appliquée, elle assure la stabilité financière, maintient (et en cas de besoin restaure) la confiance sur les marchés et facilite les investissements à long terme, aidant ainsi les citoyens à répondre à leurs besoins financiers futurs.
BERLÍN - Jak hřejivý pocit musí člověka naplňovat, když se dostane do Německa, kde fotbaloví fanoušci zvedají transparenty vítající uprchlíky z válkou pustošeného Blízkého východu.
BERLIN - Quoi de plus réconfortant pour un migrantque de fouler les terres d'Allemagne, où les fans de football brandissent des bannières en faveur de l'accueil des réfugiés issus d'un Moyen-Orient ravagé par les guerres.
Měl by svět skutečně naplňovat spíš strach než naděje?
Faut-il vraiment craindre plus qu'espérer?
Lidská práva nelze naplňovat při absenci efektivních institucí.
Il est important de stabiliser le système financier international, mais cela ne résoudra pas les problèmes plus larges de gouvernance.
USA jsou v dobrém postavení, aby jim takové sítě a spojenectví prospívaly, budou-li američtí lídři naplňovat chytré strategie.
Les Etats-Unis sont bien placés pour profiter de ces réseaux et alliances, sous réserve que les dirigeants américains suivent des stratégies judicieuses.
Zdá se však, že národní politická podpora brettonwoodských institucí - Mezinárodního měnového fondu a Světové banky - dosáhla historického minima, což podkopává schopnost globální ekonomiky naplňovat svůj potenciál a přispívá ke geopolitické nejistotě.
Mais le soutien politique national aux accords de Bretton Woods est au plus bas, ce qui sape la capacité de l'économie mondiale à atteindre son potentiel et à apporter sa contribution à l'insécurité géopolitique.
Díky své agilní struktuře a schopnosti naplňovat proměnlivé a místně determinované potřeby dokáže zvyšovat výnosy.
Il peut accroître le rendement grâce à sa structure agile et à sa capacité de réponse à des besoins divers et localement déterminés.
Trvale udržitelný rozvoj se už téměř tři desítky let definuje jako rozvoj, který naplňuje potřeby přítomnosti, aniž by narušoval schopnost budoucích generací naplňovat jejich potřeby.
Depuis bientôt trois décennies, le développement durable a été défini comme un développement qui répond aux besoins du présent sans compromettre la capacité des générations futures à répondre à leurs propres besoins.
Je tedy nutné zajistit, aby všichni mohli naplňovat svůj potenciál, což vyžaduje příležitosti ke vzdělání pro každého.
Cette dernière est la ressource la plus précieuse d'un pays, aussi faut-il veiller à ce que chacun puisse développer son potentiel, ce qui suppose que tout le monde ait accès à l'éducation.
Bez nich by bylo skutečně těžké naplňovat zásadní aspekty zahraniční politiky USA, od obchodní politiky, přes politiku o nešíření jaderných zbraní, až po politiku ochrany životního prostředí.
En effet, il serait plutôt difficile de réaliser les dimensions critiques de la politique extérieure américaine (du commerce à la non prolifération jusqu'aux politiques sur l'environnement) sans ces intérêts.

Možná hledáte...