napravit čeština

Překlad napravit francouzsky

Jak se francouzsky řekne napravit?

Příklady napravit francouzsky v příkladech

Jak přeložit napravit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Dokážu to napravit za dvě sekundy.
Deux minutes pour vous convaincre!
Chci se v jeho očích napravit.
Je veux me racheter.
Jakákoliv chyba se tady nedá napravit.
Ne répétons pas l'erreur.
Ale jde to napravit!
Mais tout ça peut être stoppé!
Musíš to hned napravit Vem si klobouk a kabát.
C'est cela. Mais tu vas faire les choses correctement maintenant. Prend ton chapeau et ton manteau!
Musí existovat způsob, jak tento omyl napravit.
Il doit exister un moyen.
Ale jestli se na mě zlobíte, jak to můžu napravit?
Que voulez-vous que j'y fasse?
Vracím se do New Yorku napravit škody napáchané od chvíle, kdy jsem tě poznal. Škody napáchané slečně Swallowové, muzeu, panu Peabodymu a všem. Panu Peabodymu?
Je veux réparer les bêtises que vous m'avez fait faire, faire des excuses à ma fiancée, au Muséum, à M. Peabody.
Je dobře, když si člověk. uvědomí svůj omyl a snaží se ho napravit.
C'est une chose extraordinaire. quand un homme réalise qu'il a tort et qu'il veut corriger ses erreurs.
Nedá se napravit.
Il n'y a pas de remède.
Chyby se dají napravit.
Les erreurs se corrigent.
Ty se svými znalostmi vědy to můžeš napravit.
Avec ta connaissance de la science, tu peux y remédier.
Potřeboval napravit.
Il mériterait d'être défiguré.
Nebude to pro vás lehké, ale musíte to napravit.
Bon, dites-le-leur. - Je vais leur dire, monsieur.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tento stav svědčí o selhání ekonomiky a práva, které je naléhavě zapotřebí napravit.
Cet état de fait révèle un échec économique et juridique auquel il est urgent de remédier.
Má mnoho chyb, které je třeba napravit. Na to ale nepotřebujeme Ligu demokracií.
Elle est certes pleine de lacunes qu'il convient de combler, mais nous n'avons pas besoin d'une ligue de démocraties pour cela.
Alespoň je však lze napravit.
Les erreurs de politique ne sont peut-être pas toujours évitables, mais elles peuvent au moins être corrigées.
Zpětný pohled na 30 let vývoje nám však dává možnost posoudit, které prvky thatcherovské revoluce by bylo vhodné zachovat a které je třeba ve světle dnešního celosvětového hospodářského propadu napravit.
Mais avec près de 30 ans de recul, et à la lumière de la présente déroute économique, nous sommes à même de distinguer les composants de la révolution Thatchérienne qui devraient être préservés, et ceux qui devraient être corrigés.
Napravit úlohu Světové banky bude náročný úkol vyžadující na nejvyšším postu odbornost.
Redéfinir le rôle de la Banque mondiale ne sera pas une tâche aisée et nécessitera une expertise au sommet.
Za prvé nesmí být trest v moderní demokracii pouze aktem odplaty, ale měl by se také snažit zločince napravit, aby mu umožnil žít ve společnosti po boku jiných lidí.
Tout d'abord, dans une démocratie moderne, les peines ne peuvent être uniquement punitives, elles doivent également tenter de réhabiliter le criminel en lui permettant de vivre dans la société avec les autres êtres humains.
Žijeme ve světě, kde máme moc tuto nespravedlnost napravit.
Nous vivons dans un monde au sein duquel nous avons la capacité à corriger cette injustice.
Bylo by však mnohem lepší, kdyby vyvinuli úsilí je napravit.
Mais il serait bien plus efficace de produire les efforts nécessaires pour les corriger.
Nový pětiletý plán Číny musí tento nedostatek okamžitě napravit.
Il y aura bien plus dans ce 12ème Plan Quinquennal que ces trois piliers de relance de la consommation.
Mysleli jsme si, že dokážeme přesvědčit některé, když už ne všechny generály - i oni jsou buddhisté -, kteří naši zemi kontrolují, aby se k nám připojili ve snaze napravit mnoho neduhů, jež Barmu sužují.
Nous pensions que certains des généraux, peut-être même tous - ils sont eux-mêmes bouddhistes - qui contrôlent le pays auraient été un tant soit peu à notre écoute pour tenter de remédier aux nombreux maux qui affligent la Birmanie.
Zásoby se už podařilo napravit, ale pokles investic - důsledek přeinvestování do vyspělých technologií a telekomunikací, tj. sektorů, jež byly významným katalyzátorem boomu konce 90. let - může trvat podstatně déle.
Le premier est maintenant terminé; le second, résultat d'un surinvestissement dans le domaine des hautes technologies et des télécommunications, des secteurs clé dans le boom de la fin des années 90, pourrait se prolonger considérablement.
Musíme to napravit.
Nous devons faire mieux.
Pokud ne, můžeme to napravit a je cestou k nápravě ústava?
Si nous ne le sommes pas, que pouvons-nous y faire, et une constitution représente-t-elle le meilleur moyen de parvenir à nos buts?
Musíme nalézt způsoby, jak pojmenovat neexistenci reálné svobody projevu pro ženy v tolika společnostech a zároveň napravit škody napáchané na obětech mrzačení ženských genitálií.
Nous devons trouver le moyen d'adresser le manque de réelle liberté d'expression des femmes dans de si nombreuses sociétés et, en même temps, prendre le temps de réparer les dommages infligés aux victimes de mutilations sexuelles.

Možná hledáte...