of | ff | UFO | lof

off francouzština

Význam off význam

Co v francouzštině znamená off?

off

(Audiovisuel) Hors antenne, non diffusé.  Un commentaire off. Hors champs, hors cadre, qualifie en particulier la voix du narrateur.  Une voix off, (faux anglicisme : le terme anglais est voice-over).  Le type dans une publicité au cinéma pour Paic Vaisselle, qui cassait allègrement les assiettes sales au lieu de les laver. Une voix off disait sévèrement « ce n’est pas la solution ! » et le type regardait avec désespoir les spectateurs, « mais quelle est la solution ? » (Théâtre) En marge d'un programme officiel, officieux, avant-gardiste ou marginal.  À côté du festival proprement dit [le Festival d'Avignon], il y a une centaine de spectacles « off », qui champignonnent et parfois grandissent dans tous les coins.  Le Festival off de Québec est un festival de musique spécialisé dans la musique émergente.

off

Hors champ, hors cadre.  C'est pourquoi le texte récité « off » du Journal enchaîne avec tant d'aisance sur celui que prononceront réellement les protagonistes, il n'existe entre les deux aucune différence essentielle de style ni de ton.

off

Document audiovisuel non destiné à être diffusé.  Le off du président a fuité sur le net. (Journalisme) Déclaration faite par une personnalité à un journaliste à titre officieux.  Comme lui, Julie joue sur plusieurs tableaux, acceptant de répondre aux questions tant que n'est pas abordé ce pourquoi les journalistes s'intéressent à elle et maniant le « off » comme une ministre aguerrie. « N'écrivez pas que je suis la compagne du président! » m'ordonne-t-elle, un jour, alors que je viens de l'interviewer pour Paris Match. Festival off.  Il a joué au off d’Avignon.  Document audiovisuel non destiné à être diffusé

Příklady off příklady

Jak se v francouzštině používá off?

Citáty z filmových titulků

Won't you take your things off?
Odložte si.
Scream your head off and see what it gets you now.
Křič si na celé kolo, uvidíš, co získáš teď.
Si vous voulez rester sous-off, tenez-vous à carreau.
Jestli chcete zůstat poddůstojníky, držte se předpisů.
Typique des sous-off', tous des rapias.
Typickej poddůstojník. Myslí jen na sebe.
She agrees to take off her clothes Tuesday morning, eight o'clock on the beach.
Souhlasí, že se svlékne. V úterý v 8 ráno na pláži.
It's the uniform that puts them off-- that and my bad breath.
Odpuzuje je uniforma,. a také můj těžký dech.
Hands off, morceau de merde!
Dej pryč ruce, ty paroháči!
J'ai auditionné pour une voix-off, j'y croyais pas et j'ai été choisi!
Nikdy nevíš.
J'ai fait une voix-off pour une pub.
Namlouval jsem reklamu.
Et puis Phillips, le sous-off.
Jo a potom tam byl Phillips. Velitel.
On racolait les sous-off. pour les envoyer comme renforts.
Unášeli všechny vojáky a poddůstojníky a posily pro ty rebely.
On est off caméra? - Non on est encore.
Jsem živý.
Do you get off on a little bit of eve's dropping?
Zaujala trochu, pozvedla upadající večer?
J'en ai joué off Broadway!
Znám to z Broadwaye!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Aujourd'hui, ce sont des associations comme Amnesty International et Hands Off Cain qui poussent les États à abolir la peine capitale.
Dnes jsou to sdružení typu Amnesty International nebo Hands Off Cain, která tlačí státy ke zrušení trestu smrti.
Bien sur, il faut de meilleures règlementations (bien meilleures) et plus strictes pour les extractions off-shore et difficiles d'accès, et de sévères pénalités pour les erreurs.
Samozřejmě musí existovat lepší (mnohem lepší) a přísnější regulace pobřežní a mimohraniční těžby energetických zdrojů a přísné tresty za omyly.
Un moratoire prolongé sur les explorations énergétiques off-shore et difficiles d'accès pourrait s'avérer une bonne chose, mais la vraie tragédie de la marée noire de BP serait si les choses s'interrompaient ici.
Dlouhodobé moratorium na pobřežní a mimohraniční energetický průzkum má logiku, ale skutečnou tragédií ropné skvrny BP bude, pokud tím veškeré změny skončí.
La concurrence des bas salaires a conduit à des délocalisations substantielles et à des activités off-shore qui ont permis aux entreprises allemandes de rester compétitives en réduisant leur demande de main d'œuvre nationale.
Levná konkurence vedla ke značnému outsourcingu a off-shoringu, které udržely německé firmy konkurenceschopné pouze snížením poptávky po domácí pracovní síle.

off čeština

Příklady off francouzsky v příkladech

Jak přeložit off do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Finish off that sake?
Finissons la bouteille!
Fuck off!
Allez vous faire foutre!
You have to set off early tomorrow.
Vous partirez tôt demain matin.
Není to off-roadová závodnička, Ride!
Ce n'est pas une moto tout terrain, Rid!
Kdo říká, že tohle není off-roadová závodnička?
Alors, c'est pas une tout terrain?
Mají off-roadové letadlo!
Ils ont un avion!
Nechci, abys snížit ty off.
Je ne veux pas que tu te les coupe.
Trenére! Peterborough dnes prohrál, takže jsme postoupili do play-off.
Peterborough a perdu, on est donc en finale.
Máme play-off malé ligy a baseball důstojnických synů.
Les finales de la ligue des petits, et le match de base-ball pères contre fils.
Jasně, mám něco na co můžu koukat do noci - play off.
C'est que ce soir est un grand soir: Il y a la phase finale.
Stále nejsme spolu v off-beatech. A Done, přílíš zpomaluješ na poslední čtyři takty.
On n'est toujours pas ensemble sur les temps faibles. et, ma chère, vous retardez un peu trop les quatre dernières mesures.
A co mám dělat, vykastrovat ho? cut his balls off?
Et alors, je lui coupe les couilles?
Off limits, chápeš?
C'est zone interdite, tu piges?
Vypadni, off limits!
Dégage! Offlimits!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dnes jsou to sdružení typu Amnesty International nebo Hands Off Cain, která tlačí státy ke zrušení trestu smrti.
Aujourd'hui, ce sont des associations comme Amnesty International et Hands Off Cain qui poussent les États à abolir la peine capitale.
Levná konkurence vedla ke značnému outsourcingu a off-shoringu, které udržely německé firmy konkurenceschopné pouze snížením poptávky po domácí pracovní síle.
La concurrence des bas salaires a conduit à des délocalisations substantielles et à des activités off-shore qui ont permis aux entreprises allemandes de rester compétitives en réduisant leur demande de main d'œuvre nationale.