opuštění čeština

Překlad opuštění francouzsky

Jak se francouzsky řekne opuštění?

opuštění čeština » francouzština

abandon désertion abandonnement

Příklady opuštění francouzsky v příkladech

Jak přeložit opuštění do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jak by se vám líbilo když by jste zůstali opuštění. na celém širém chladném, krutém a bezohledném světě?
Ça vous aurait plu d'être abandonnés, seuls, dans ce monde froid, cruel, impitoyable?
Sparksi, dej signál k opuštění lodi!
Dis à Sparks de monter dans le bateau.
Už na palubě se mi podařilo natočit pár zajímavých záběrů. Malý hlouček lidí na jednom ze záchranných člunů. Vypadali pomalí, nemotorní a tlustí v navlečených záchranných vestách, tak opuštění!
J'en ai fait de merveilleuses sur le pont d'un des bateaux avec un petit groupe un peu gauche équipé de gilets de sauvetage.
V obvinění ze čtyřměsíčního nedovoleného opuštění posádky je obžalovaný shledán vinným.
Aux accusations de désertion, l'accusé est jugé coupable.
Ten způsob jakým jsi mluvil o opuštění letectva. najít nějaký způsob obživy. -jen pro to aby jsi mohl být se svojí ženou.
Quand je pense que tu es prêt à quitter l'armée de l'air et à accepter un travail médiocre pour pouvoir vivre aux côtés d'une Japonaise.
Vaší první povinností po opuštění kajuty bude dohlédnout na poddůstojnickou kajutu.
Votre premier devoir en sortant de cette cabine. est de vérifier si tout va bien au poste des aspirants.
Na místa a připravit se k opuštění přístavu!
Tous à vos postes pour lever l'ancre!
Všichni na místa a připravit se k opuštění přístavu!
Tous à vos postes pour lever l'ancre!
Ti Indiáni potřebují mé svolení k opuštění rezervace.
Ces lndiens ne peuvent quitter la réserve qu'avec ma permission.
Jsou tady opuštění.
Ils sont seuls.
Obvinil mě z opuštění průvodu bez povolení. Oddíl 40 vojenskěho zákoníku.
Il m'a condamné, car j'ai quitté la parade sans autorisation.
A je tu signál pro opuštění startovního roštu.
La grille de départ est évacuée.
Jsme připraveni k opuštění orbity.
Paré à quitter l'orbite, capitaine.
Myslíš, že se chystají k opuštění Archy?
Ils se préparent à quitter l'Arche?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Robert Rubin a Kent Conrad jej varovali, že tisk jeho výpověď jako vyváženou interpretovat nebude a že kongres si ji vyloží jako výmluvu k opuštění fiskální kázně. Měli pravdu.
Robert Rubin et Kent Conrad l'ont prévenu que la presse ne jugerait pas son témoignage mesuré, et que le Congrès l'utiliserait comme une excuse pour abandonner la discipline fiscale.Ils avaient raison.
Škody už však byly napáchány a překotné opuštění společné měny by situaci pouze zhoršilo.
Mais le mal est fait et un abandon précipité de la monnaie commune ne ferait qu'empirer la situation.
Naší jedinou nadějí na opuštění tohoto vězení je, že se nějaká jiná země odhodlá poskytnout azyl lidem, jako jsme my - lidem, kteří neudělali nic špatného a především tu vůbec neměli být zadržováni.
Notre seul espoir de sortir de cette prison est qu'un autre pays accorde sa protection à des hommes comme nous - des hommes qui n'ont rien fait de mal et qui, au départ, n'auraient jamais dû être retenu prisonniers.
Opětovné zahrnutí Sýrie do arabského konsenzu a finanční podpora z monarchií v Perském zálivu za opuštění šíitské aliance s Íránem a Hizballáhem by byly další významné zisky.
Le retour de la Syrie dans le giron du consensus arabe et le soutien financier des monarchies du Golfe, conditionné à l'abandon de l'alliance avec l'Iran et le Hezbollah, seraient par ailleurs des gains non négligeables.
Totéž platí i pro Japonsko, jehož postoj k únosu svých občanů severokorejskými agenty v sedmdesátých a osmdesátých letech Kimův režim loni v červnu rovněž označil za důvod svého opuštění šestistranných rozhovorů.
Il en va de même pour le Japon, dont la position sur l'enlèvement de ses citoyens par des agents nord-coréens dans les années 1970 et 1980 fut également cité par le régime de Kim en juin dernier comme raison de son retrait de la conférence à six.
Mnoho přínosů eura - přeshraniční cenová transparentnost, nižší transakční náklady a inflační důvěryhodnost - vyžadovalo opuštění nezávislé měnové politiky a plovoucích devizových kurzů.
Les nombreux avantages de l'euro - transparence transfrontalière des prix, coûts de transaction plus faibles et crédibilité de l'inflation - ont exigé d'abandonner les politiques monétaires indépendantes et les taux de change flexibles.
Pochopitelně že politici se zdráhají postavit se čelem rozhodování mezi nepřijatelným (permanentní stagnace), nemyslitelným (opuštění eura) a těžko proveditelným (reforma).
Naturellement, les politiciens n'aiment pas devoir choisir entre l'inacceptable (une stagnation permanente), l'impensable (quitter la zone euro) et la difficulté (réformer).
Opuštění eurozóny by úroveň jejich zadluženosti pouze zvýšilo.
Se retirer de la zone euro ne ferait qu'alourdir leur endettement.
Tento poznatek by nás neměl vést k opuštění koncepce otevřené společnosti, ale k přehodnocení a potvrzení její opodstatněnosti.
Cette prise de conscience ne devrait pas nous amener à abandonner le concept de société ouverte, mais plutôt à revoir et à réaffirmer les arguments en sa faveur.
Stejně jako v těchto případech budou škody způsobené Řecku v důsledku opuštění eura značné, ale lze je udržet v rozumných mezích.
Les dommages indirects pour la Grèce d'une sortie de la zone euro seront non négligeables, mais, comme dans ces cas, peuvent être contenus.
Nenechte se mýlit: i spořádané opuštění eura Řeckem vyvolá značné ekonomické problémy.
Ne nous méprenons pas : une sortie disciplinée par la Grèce de la zone euro sera forcément douloureuse sur le plan économique.
Může použití amerických financí ke znovuotevření iráckých státních podniků přimět mladé muže k opuštění povstání a sektářských milic?
L'utilisation de fonds américains pour rouvrir les entreprises d'État irakiennes peut-elle amener les jeunes hommes à abandonner l'insurrection et les milices confessionnelles?
To vyžaduje za prvé a především opuštění názoru, že infrastrukturální aktiva zapadají do paradigmatu tradičních tříd aktiv, jako jsou akcie, dluhopisy či nemovitosti.
Cela nécessite avant tout d'abandonner l'opinion selon laquelle les biens d'infrastructure sont un élément du paradigme des classes d'actifs traditionnelles comme les capitaux propres, la dette ou les biens immobiliers.
Opuštění QE Fedem by tudíž doprovázel obrat v kapitálových tocích, který by zvýšil náklady na půjčky a zbrzdil růst HDP.
Ainsi le retrait de la Fed de l'assouplissement quantitatif pourrait s'accompagner d'une inversion des flux de capitaux, par une augmentation des coûts d'emprunt et risquer d'entraver la croissance du PIB.

Možná hledáte...