| tři | pli | pře

při čeština

Překlad při francouzsky

Jak se francouzsky řekne při?

Příklady při francouzsky v příkladech

Jak přeložit při do francouzštiny?

Jednoduché věty

Voda mrzne při 0 stupních.
L'eau gèle à zéro degré Celsius.

Citáty z filmových titulků

Tede, musím udržovat spoustu lidí při životě, takže.
En fait Ted j'ai la responsabilité de garder des gens en vie, alors.
Ale ty jsi stála při mně.
Mais tu m'as soutenue.
Kde jsi byl při mých seniorských zkouškách?
Où étiez-vous pendant mon cours d'études sur le genre?
Potřebujeme přístup na základnu, vyslechnout jeho druhy, ale pobřežní stráž nás blokuje při každé příležitosti.
Il nous faut un accès à la base, interroger ses camarades, mais ils nous empêchent de bosser.
Říkal, že jsi byla velmi užitečná při tom shánění.
Il a dit que tu l'avais bien aidé.
Balduin se při tanci a hře snaží zapomenout na svou lásku.
Balduin tente d'oublier sa bien-aimée dans les festivités et les beuveries.
Gwen se vydala stejnou cestou, jako při posledním útěku z koupelny.
Réparations de l'escapade de Gwen dans la salle de bain.
Dvojnásobný vrah chycen při pokusu o třetí vraždu!
LE MEURTRIER ARRETE LORS DE SON TROISIEME CRIME!
Pamatujeme si ku příkladu, jak se čarodějnice poddávaly ďáblovi při jeho nočních návštěvách.
Rappelons-nous par exemple de ceci : la sorcière, recevant la nuit la visite du diable.
Money, starý mládenec. před několika dny náhle zemřel při umývání rukou v umývárně hotelu Atlantic.
Il restera dans la mémoire que le Mr.
Při měsíčku.
À la clarté de la Lune.
Při hledání své paní upadl do záludné pasti.
Et en cherchant sa Dame, il était tombé dans ce piège trompeur.
Viděli jsme je při požáru továrny.
Ils étaient pas à I'usine pendant le feu?
Při vší úctě, na trůně musíš sedět ty.
Sauf votre respect. c'est vous qui devriez vous asseoir sur le trône.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

I při absenci mezinárodních pravidel by EU a USA mohly podniknout dva kroky, aby zajistily, že TTIP nebude mít nepříznivé důsledky pro rozvojové ekonomiky.
Même en l'absence de règles internationales, l'UE et les États-Unis pourraient prendre deux types de mesures pour s'assurer que le TTIP n'a pas de conséquences défavorables pour les économies en voie de développement.
Eban byl možná příliš uhlazený, měl snad příliš mnoho ze vzdělance a džentlmena, aby uspěl - použijeme-li Disraeliho obrat - při šplhání na tomto žebříku.
Eban était sans doute trop raffiné, trop universitaire et trop homme du monde pour parvenir à la hisser, comme l'a si bien exprimé Disraeli, jusqu'au sommet du mât de cocagne.
V širším kontextu by tento vývoj mohl vést k posílení takzvané Severní dimenze Evropské unie, jejímž cílem je oblast volného obchodu všech zemí ležících při Baltském moři.
Dans un contexte plus général, cela pourrait amener le renforcement de la dimension nord de l'UE, dont le but est de créer une zone de libre-échange comprenant tous les pays des bords de la mer baltique.
Odpověď se skrývá jednak ve skutečnosti, že to při podpisu smlouvy o nešíření přislíbil, a jednak v důsledcích, které by to znamenalo pro ostatní.
La réponse se trouve aussi bien dans le fait que l'Iran s'est engagé par la signature du Traité que dans les conséquences que cela imposerait aux autres.
Trawlery táhnou těžké vlečné sítě po mořském dně a ničí při tom úžasné, neprozkoumané a ohrožené mořské druhy.
Les chalutiers traînent de lourds filets au fond de l'océan, détruisant au passage des espèces marines magnifiques, inexplorées et menacées.
Při absenci kontroly komunistické strany zradili tito bezpečnostní činitelé profesní etiku a zapojili se do koňských handlů, přičemž neváhali použít sílu, když nějaký obchod neprobíhal dobře.
En l'absence du contrôle du Parti communiste, les membres des services de sécurité ont trahi leur éthique et sont lancés dans le maquignonnage, usant de force lorsque les négociations ne vont pas bon train.
Při hledání odpovědí tito občané reagují racionálně na iracionální skutečnosti.
En cherchant des réponses, les personnes qui épousent ces théories réagissent rationnellement à une réalité irrationnelle.
Tak jako všechny předsednické země EU, i my budeme při vyjednávání zastupovat zájmy širší Unie.
Nous, comme toutes les présidences européennes, représenterons les intérêts de l'Europe entière, quand nous serons amenés à négocier.
Jejím cílem je napravovat tržní selhání tak, aby trhy a podnikatelská sféra mohly hrát odpovídající roli při zajišťování inovací a efektivní alokace zdrojů.
Le défi consiste à corriger les défaillances du marché afin que les marchés et l'entrepreneuriat puissent jouer leur rôle véritable dans la promotion de l'innovation ainsi que la répartition efficace des ressources.
Válka v Iráku stála život bezpočet nevinných lidí, například při bombovém útoku na sídlo OSN v Bagdádu.
La guerre en Irak coûte la vie à d'innombrables innocents, comme lors de l'attentat visant le quartier général de l'ONU à Bagdad.
Nedávná zkušenost MMF naznačuje, že při odpovídající koordinaci lze soukromé zdroje mobilizovat do velkých projektů partnerství veřejného a soukromého sektoru, které spojí expanzi poptávky s investicemi do infrastruktury.
L'expérience récente du FMI suggère que, au moyen d'une coordination appropriée, des fonds privés pourraient être mobilisés pour de grands projets de partenariat public-privé alliant expansion de la demande et investissements d'infrastructure.
Zároveň by to měla být hlavní zásada při udělování politických rad.
Elle devrait aussi être un guide lorsque l'on dispense des conseils politiques.
Zadruhé, měli by při jednáních zacházet s Tureckem férově.
D'autre part, ils doivent proposer un accord équitable dans le cadre des négociations avec la Turquie.
Při absenci důvěryhodného tlaku na jaderné odzbrojení se však vyhlídky kontroly a nešíření zbraní snižují.
Mais les perspectives actuelles de progrès sur le contrôle des armements et la non-prolifération se sont assombries en l'absence d'une volonté crédible de désarmement nucléaire.