place francouzština
místo, náměstí
Význam place význam
Co v francouzštině znamená place?
place
place
Překlad place překlad
Jak z francouzštiny přeložit place?
place francouzština » čeština
Příklady place příklady
Jak se v francouzštině používá place?
Citáty z filmových titulků
C'est peut-être juste parce qu'on est. Toutes les deux blondes et qu'on a des seins qui tiennent en place.
Nejspíš proto, že jsme obě blondýny a máme malá prsa.
Quelques pièges mis en place le long de ce chemin, quelque part.
Dám tu podél cesty nějaké pasti.
Ok. Kurt, je vais remettre votre hanche en place.
Kurte, vrátím kyčel na místo.
C'était sa place privée, alors après être resté un instant, j'ai dû me retirer.
Parkovala v řadě aut, takže potom, co jsem tam chvíli stál, jsem musel vyjet.
Je ne sais même pas pourquoi il y a une place derrière.
Ani nevím, proč tam takové místo vůbec je.
J'étais juste content d'avoir une place en fait.
Jsem jen šťastný, že mám vůbec místo.
Elle veut prendre ma place depuis qu'elle est là.
Tajně mě sledovala jak ve filmu Spolubydlící od té doby, co jsme tu.
Sur le champ rougi par la mort, d'autres prennent place et la bataille se poursuit dans la nuit.
Živí nahrazují padlé a bitva pokračuje do noci.
Le garde du corps de M. Lincoln prend place à la porte de la loge présidentielle.
Osobní strážce prezidenta Lincolna zaujímá místo mimo prezidentskou loži.
Disons. que je place tout ici. Combien?
Takže řekněme..
Place au combat en trois épreuves, roi Gunther!
Nechť trojitý souboj počne, králi Gunthere!
Fais place à la reine des Burgondes, femme de vassal!
Nestůj v cestě královně Burgundské, ženo vazala!
A tremendous, mysterious process was taking place in countless hearts.
Bezpočet srdcí zaplavil úžasný, mystický pocit.
Et le soir venu, Marie et Joseph arrivèrent à Bethléem, mais il n'y avait plus de place pour eux à l'auberge.
A k veceru pricházejí Marie a Josef do Betléma, ale už pro ne v hostinci není místo.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
De plus, la PAC pourrait retrouver son rôle de moteur d'intégration politique et sociale en Europe une fois que les nouvelles politiques seront mises en place.
Jde o reálné nebezpečí, o němž tvůrci politik musí seriózně přemýšlet, až budou SZP na základě následujících pěti pilířů reformovat.
Mais le système comptable du FMI prévient l'utilisation de ces fonds pour aider à la stabilisation de l'économie par la mise en place de dépenses fiscales destinées à briser les cycles.
Druhá účetní deformace Mezinárodního měnového fondu se týká stabilizačních fondů.
Assez fréquemment, ce sont des citoyens qui creusant aux marges du discours répandent des informations que les médias en place ignorent.
Poměrně často právě občané zkoumající okraje diskurzu - kvůli svému zájmu o tyto teorie - zveřejní zprávy, jež média hlavního proudu ignorují.
Les élections de novembre dernier qui ont mis au pouvoir le Parti pour le développement et la justice (AKP) furent précédées de désaccords entre les membres de la coalition alors au pouvoir au sujet de la mise en place des réformes exigées par l'EU.
Loňským listopadovým volbám, které k moci vynesly Stranu spravedlnosti a rozvoje (AKP), předcházela rozepře mezi členy tehdejší vládní koalice ohledně schválení reforem požadovaných EU.
La réticence persistante de l'Europe place la Turquie face à un dilemme.
Vytrvalá neochota Evropy přivádí Turky do obtížné situace.
Cependant, le but avoué des Américains quant à la mise en place d'une démocratie musulmane en Irak ne fera que renforcer l'importance symbolique de la Turquie comme modèle à suivre.
Přesto vyhlášený americký cíl vybudovat v Iráku muslimskou demokracii jedině posílí symbolickou důležitost Turecka jako vzoru.
Quand les citoyens de l'Union européenne réfléchissent à la place de l'Ukraine en Europe, il leur faudra considérer de près et savoir regarder au-delà du visage que nous leur montrerons.
Když se občané EU zamýšlejí nad místem Ukrajiny v Evropě, měli by se pozorněji dívat na tvář, již vidí, a zároveň hledět hlouběji za tuto tvář.
La Yougoslavie a fait place à la Slovénie, la Croatie, la Bosnie, la Serbie, la Macédoine; il se peut qu'elle dégorge sans doute bientôt le Kosovo et le Monténégro.
Jugoslávie zplodila Slovinsko, Chorvatsko, Bosnu a Makedonii a zanedlouho možná z její půdy vzejdou samostatné Kosovo a Černá Hora.
La société impose ses exigences et ses contraintes aux minorités pour qu'elles rejoignent les rangs de la majorité, mais doit en contrepartie accepter de se donner les moyens de faire une place à tous ses citoyens.
Kromě zavádění požadavků a donucování, aby se menšiny zařadily do hlavního proudu, společnost musí být ochotná po sobě samé žádat, aby vytvořila prostor pro všechny své občany.
Meles manquera terriblement à la ville d'Hargeisa, ayant prévu de mettre en place un gazoduc, financé par la Chine, traversant le territoire du Somaliland depuis l'Ogaden jusqu'à la côte.
Melese budou bolestně postrádat v hlavním městě Somalilandu Hargeyse, neboť plánoval vést Číňany financovaný plynovod z náhorní plošiny Ogaden na pobřeží právě přes území Somalilandu.
Les programmes de financement limités dans le temps, les financements d'entreprises publiques et le financement des exportations représentent certains moyens d'approche pour cette mise en place, mais il en existe beaucoup d'autres.
Časově vázané dotační programy, veřejné fondy na podporu podnikání a dotace exportu - to je jen několik z mnoha možností, jak tento přístup realizovat.
Concevoir une telle stratégie de croissance est à la fois plus difficile et plus aisé que la mise en place de politiques néolibérales standardisées.
Plánování takové růstové strategie je těžší i snazší než realizace standardní neoliberální politiky.
Dans les états où la justice est constamment à la disposition des riches et des puissants, cela peut sembler impossible, mais nous connaissons tous des cas de juges tenant tête au pouvoir en place.
V zemích, kde justice slouží bohatým a mocným, se to může zdát zhola nemožné, ovšem na druhé straně jsme všichni slyšeli o soudcích, kteří se moci dokázali vzepřít.
L'aide humanitaire est en place, mais il reste à mettre en place un système de distribution libre de toute ingérence de la part des seigneurs de guerre afghans.
Humanitární pomoc je do země dopravována, je vsak nutné vybudovat takový systém jejího rozdělování, aby jej vojenstí velitelé nemohli zneužívat a pomoc rozkrádat.
place čeština
Příklady place francouzsky v příkladech
Jak přeložit place do francouzštiny?
Citáty z filmových titulků
La Place Blanche!
La place Blanche.
Kde je ten mlýn na Place Blanche?
Où est-il mon moulin de la Place Blanche?
SIyšeI jsem. 331 QuigIey place, Forest hills.
J'ai entendu.
To nejlepší, co pro tebe můžu udělat, je koupit ti drink na Place du Tertre.
Je t'offre un pot place du Tertre.
Řekněte jim, že je to specialita Place du Tertre.
Dites que c'est une spécialité d'ici.
Ten chlap na Place du Tertre měl pravdu.
Il avait raison, l'homme de la place du Tertre.
Počkejte venku! Proč nejsi na place, kam patříš?
Tu devrais être dans la salle!
Vyzvedl ji doma, 09:25. Taxík do Hi-Hat, Late Place, Jungle Room, Tree Anon, Sunrise Club.
Il est venu la prendre à 9 h 25, balade en taxi, ils sont allés dans plusieurs clubs.
Podezřelý je ve vazbě v 5 Innes Place.
Le suspect est arrêté. - Eh bien, ça y est.
Za deset minut budete stát na place.
Godasses bien cirées, l'fusil graissé.
Když jsem ho prvně viděl na place.
Quand il est arrivé.
Parondi, a ty koukej už bejt zpátky na place.
Et toi, entraînement!
Nechodil bych po place a trápil ženský.
J'aime pas tourmenter les femmes.
Ještě pořád jsem na place nejžádanější!
C'est toujours moi la meilleure.